Dialectendag in Hoogeveen STREEKTAAL Nieuws Jubileum uitgave van de Zeeuwse Dialect vereniging Streektalen Hoogeveen ligt een heel eind van Zeeland, maar uiteraard is iedereen welkom op de tweejaarlijkse dialectendag van de Stichting Nederlandse Dialecten. Een heel klein beetje Zeeuws vinden we wel in het ochtendprogramma: Frank den Hollander (familie van de Middelburgse zanger) vertelt 's ochtends iets over zijn taal, als Zeeuw in Groningen, en nu bekend als zanger van Groningse liedjes. De groep was hier in Middelburg te zien op de dialectendag van 2003. Vanaf 10.00 uur kunt u in Hoogeveen terecht voor drie lezingen. Jan Stroop vertelt over groeten en afscheid nemen in de Nederlandse dialecten. Frank den Hollander heeft het over een Zeeuw in Groningen en Reinhild Vandekerckhove bekijkt sms-taal van tieners. 's Middags zijn er vier workshops: over de bijbel in het Gronings, over schrijven en publiceren in dialect, over digitalisering van bestaande amateurwoordenboeken en iets over het Fries handwoordenboek. Inschrijven kan via de website van het Huus van de Taol (www.huusvandetaol.nl). Zeeuwen die van plan zijn om naar Hoogeveen af te zakken, kunnen altijd een seintje geven aan Veronique De Tier, adviseur streektalen. Zij kan dan nagaan of er mogelijkheden zijn voor carpooling. De dag voor de dialectendag vindt ook het tweejaarlijkse overleg plaats van alle streektaalfunctionarissen, -consulenten of -adviseurs van Vlaanderen en Nederland. De deelnemers vertellen dan aan elkaar waar ze mee bezig zijn en wat hun plannen zijn in 2009. Klapbanken en taalkamers De Zeeuwse Klapbank krijgt stevige concurrentie in Twente. In het nieuwe museum de Twentse Welle (www.twentsewelle.nl) is een permanente tentoonstelling over streektaal geïnstalleerd. De taalkamer is vanaf 7 februari te bezoeken. Als u eens iets anders wilt horen dan Zeeuws, dan moet u zeker eens gaan luisteren en kijken. Ook in Brabant werkt men aan taal in musea. Daar wordt de buurtbank ontwikkeld. In twee kleinere musea komt er een taalkamer. Het gaat dan om het verhaal rond objecten en handelingen die in dat bepaalde museum aan bod komen, meer dan om de taal zelf zoals wel het geval is in de Taalkamer van het Huis van Alijn in Gent, de Zeeuwse Klapbank en de Twentse Taalkamer. De Zeeuwse Klapbank is ondertussen aan het eind van zijn rondgang langs Zeeuwse bibliotheken gekomen. De SCEZ onderzoekt nu wat de mogelijkheden van de tentoonstelling zijn in de toekomst. Een digitale Zeeuwse Klapbank is een van de mogelijkheden. Op die manier kunnen ook kleinere ruimtes of privé-personen de Klapbank als het ware in huis halen. Het biedt dus perspectieven voor kleinere musea of rusthuizen. De dvd met fragmenten in het Zeeuws (5 euro) en de Zeeuwse Dialectkrant zijn nog steeds te verkrijgen bij de adviseur streektalen v.de.tier@scez.nl). Vertaalsymposium T'rug nae je moerstael! Op 7 maart vindt er in Middelburg een symposium plaats over vertalen naar het Zeeuws. Na twee plenaire lezingen over spelling en over plezier van vertalen, zijn er verschillende workshops zoals vertalen van de bijbel, van sprookjes, van strips, van liederen en van poëzie. Ook de spelling komt weer aan bod. In het volgende nummer krijgt u een verslag van deze middag. Digitalisering van boeken in en over het Zeeuws De adviseur streektalen wil dit jaar graag Zeeuwse bronnen digitaliseren. Op die manier kun je een rijke verzameling Zeeuws bij elkaar krijgen, die ontsloten kan worden voor allerlei verder onderzoek dat door studenten of leden van de vereniging gedaan wordt. Het ontsluiten van immaterieel erfgoed is immers zeer belangrijk. Samen met de Zeeuwse Dialectvereniging is al een eerste stap gezet. De negen Zeeuwse regioboeken zullen gescand worden en daardoor toegankelijker worden voor onderzoek. Deze negen boekjes zijn immers van onschatbare waarde, maar omdat ze gemaakt zijn in een periode waarin het opnemen van een index niet evident was, zijn ze niet zo gemakkelijk als men specifiek naar een bepaald woord op zoek gaat. Dankzij de digitalisering kan hierin misschien verandering komen. Omdat het scannen van dergelijke teksten niet zonder problemen gaat, wordt voor deze boekjes een correctieronde ingelast om de scans na te kijken op fouten. Dat gebeurt door vrijwilligers van de Dialectvereniging. Bent u zelf ook geïnteresseerd om mee te werken als vrijwilliger, dan kunt u contact opnemen met Veronique De Tier (v.de.tier@scez.nl). School en kinderspelen Op 19 februari werd in Zaamslag de nieuwe aflevering van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten, School en kinderspelen, voorgesteld. De gedeputeerde opende de presentatie. De auteurs en de promotor van het project vertelden over de aflevering. De namiddag werd afgesloten met een receptie, aangeboden door de Provincie Zeeland. Wie interesse heeft voor dit boek, kan terecht bij de adviseur streektalen. In het boek komen de Vlaamse dialecten aan bod, dat zijn de dialecten van Frans-, West-, Oost- en Zeeuws-Vlaanderen. Ter gelegenheid van het 80-jarig jubileum van de vereniging verschijnt een fraai boekje met verhalen van Bertus Limonard, onder de titel Bertus Limonard vertelt. Bertus Limonard, die een paar jaar geleden overleed, was een begenadigd schrijver en verteller. Het is een fraai boekje geworden, dat tevens een toeristische route bevat, die u langs de mooiste plekjes van de Zak van Zuid-Beveland voert. De uitgave wordt gepresenteerd op zaterdag 14 maart 2009 in Verenigingsgebouw De Jeugdhonk, naast de RK- Kerk in 's-Heerenhoek om 14.30 uur, inloop vanaf 14.00 uur Zeeuws Erfgoed 21 maart 2009/01 STREEKTALEN

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeuws Erfgoed | 2009 | | pagina 21