Dialectendag in Hoogeveen
STREEKTAAL Nieuws
Jubileum
uitgave
van de
Zeeuwse
Dialect
vereniging
Streektalen
Hoogeveen ligt een heel eind van Zeeland, maar uiteraard
is iedereen welkom op de tweejaarlijkse dialectendag van
de Stichting Nederlandse Dialecten. Een heel klein beetje
Zeeuws vinden we wel in het ochtendprogramma:
Frank den Hollander (familie van de Middelburgse
zanger) vertelt 's ochtends iets over zijn taal, als Zeeuw
in Groningen, en nu bekend als zanger van Groningse
liedjes. De groep was hier in Middelburg te zien op
de dialectendag van 2003.
Vanaf 10.00 uur kunt u in Hoogeveen terecht voor drie
lezingen. Jan Stroop vertelt over groeten en afscheid
nemen in de Nederlandse dialecten. Frank den Hollander
heeft het over een Zeeuw in Groningen en Reinhild
Vandekerckhove bekijkt sms-taal van tieners. 's Middags
zijn er vier workshops: over de bijbel in het Gronings,
over schrijven en publiceren in dialect, over digitalisering
van bestaande amateurwoordenboeken en iets over het
Fries handwoordenboek.
Inschrijven kan via de website van het Huus van de Taol
(www.huusvandetaol.nl). Zeeuwen die van plan zijn om
naar Hoogeveen af te zakken, kunnen altijd een seintje
geven aan Veronique De Tier, adviseur streektalen. Zij
kan dan nagaan of er mogelijkheden zijn voor carpooling.
De dag voor de dialectendag vindt ook het tweejaarlijkse
overleg plaats van alle streektaalfunctionarissen,
-consulenten of -adviseurs van Vlaanderen en Nederland.
De deelnemers vertellen dan aan elkaar waar ze mee bezig
zijn en wat hun plannen zijn in 2009.
Klapbanken en taalkamers
De Zeeuwse Klapbank krijgt stevige concurrentie
in Twente. In het nieuwe museum de Twentse Welle
(www.twentsewelle.nl) is een permanente tentoonstelling
over streektaal geïnstalleerd. De taalkamer is vanaf
7 februari te bezoeken. Als u eens iets anders wilt horen
dan Zeeuws, dan moet u zeker eens gaan luisteren en
kijken. Ook in Brabant werkt men aan taal in musea.
Daar wordt de buurtbank ontwikkeld. In twee kleinere
musea komt er een taalkamer. Het gaat dan om het
verhaal rond objecten en handelingen die in dat bepaalde
museum aan bod komen, meer dan om de taal zelf zoals
wel het geval is in de Taalkamer van het Huis van Alijn
in Gent, de Zeeuwse Klapbank en de Twentse Taalkamer.
De Zeeuwse Klapbank is ondertussen aan het eind van
zijn rondgang langs Zeeuwse bibliotheken gekomen.
De SCEZ onderzoekt nu wat de mogelijkheden van de
tentoonstelling zijn in de toekomst. Een digitale Zeeuwse
Klapbank is een van de mogelijkheden. Op die manier
kunnen ook kleinere ruimtes of privé-personen de
Klapbank als het ware in huis halen. Het biedt dus
perspectieven voor kleinere musea of rusthuizen.
De dvd met fragmenten in het Zeeuws (5 euro) en
de Zeeuwse Dialectkrant zijn nog steeds te verkrijgen
bij de adviseur streektalen v.de.tier@scez.nl).
Vertaalsymposium T'rug nae je moerstael!
Op 7 maart vindt er in Middelburg een symposium plaats
over vertalen naar het Zeeuws. Na twee plenaire lezingen
over spelling en over plezier van vertalen, zijn er
verschillende workshops zoals vertalen van de bijbel,
van sprookjes, van strips, van liederen en van poëzie.
Ook de spelling komt weer aan bod. In het volgende
nummer krijgt u een verslag van deze middag.
Digitalisering van boeken in en over het Zeeuws
De adviseur streektalen wil dit jaar graag Zeeuwse
bronnen digitaliseren. Op die manier kun je een rijke
verzameling Zeeuws bij elkaar krijgen, die ontsloten kan
worden voor allerlei verder onderzoek dat door studenten
of leden van de vereniging gedaan wordt. Het ontsluiten
van immaterieel erfgoed is immers zeer belangrijk. Samen
met de Zeeuwse Dialectvereniging is al een eerste stap
gezet. De negen Zeeuwse regioboeken zullen gescand
worden en daardoor toegankelijker worden voor
onderzoek. Deze negen boekjes zijn immers van
onschatbare waarde, maar omdat ze gemaakt zijn in een
periode waarin het opnemen van een index niet evident
was, zijn ze niet zo gemakkelijk als men specifiek naar een
bepaald woord op zoek gaat. Dankzij de digitalisering kan
hierin misschien verandering komen. Omdat het scannen
van dergelijke teksten niet zonder problemen gaat, wordt
voor deze boekjes een correctieronde ingelast om de scans
na te kijken op fouten. Dat gebeurt door vrijwilligers van
de Dialectvereniging. Bent u zelf ook geïnteresseerd om
mee te werken als vrijwilliger, dan kunt u contact
opnemen met Veronique De Tier (v.de.tier@scez.nl).
School en kinderspelen
Op 19 februari werd in Zaamslag de nieuwe aflevering
van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten, School
en kinderspelen, voorgesteld. De gedeputeerde opende
de presentatie. De auteurs en de promotor van het project
vertelden over de aflevering. De namiddag werd afgesloten
met een receptie, aangeboden door de Provincie Zeeland.
Wie interesse heeft voor dit boek, kan terecht bij de
adviseur streektalen. In het boek komen de Vlaamse
dialecten aan bod, dat zijn de dialecten van Frans-,
West-, Oost- en Zeeuws-Vlaanderen.
Ter gelegenheid van het
80-jarig jubileum van de
vereniging verschijnt een
fraai boekje met verhalen
van Bertus Limonard,
onder de titel Bertus
Limonard vertelt. Bertus
Limonard, die een paar
jaar geleden overleed, was
een begenadigd schrijver
en verteller. Het is een
fraai boekje geworden, dat
tevens een toeristische
route bevat, die u langs de
mooiste plekjes van de
Zak van Zuid-Beveland
voert. De uitgave wordt
gepresenteerd op zaterdag
14 maart 2009 in
Verenigingsgebouw De
Jeugdhonk, naast de RK-
Kerk in 's-Heerenhoek om
14.30 uur, inloop vanaf
14.00 uur
Zeeuws Erfgoed 21 maart 2009/01 STREEKTALEN