nog weL bekend met de naam Jacob van MaerLant, maar daar bLijft het vaak weL bij. HoeweL in het verdere verLeden over deze dertiende-eeuwse auteur het nodige werd geschreven - vooraL in de tweede heLft van de negentiende eeuw trokken zijn Leven en werken de aandacht van NederLandse en VLaamse Literatuurkenners - werd het vervoLgens in de daaropvoLgende eeuw stiL rondom zijn persoon, met name in NederLand. Nieuwe studies bLeven op een enkeLe uitzondering uit, hetgeen resteerde was de vernoeming van zijn naam op straatnaamborden en de beschrijving van zijn Leven en werk in jeugd- en schooLboeken. Het was de Leidse hoogLeraar Frits van Oostrom, tevens bedenker van de Canon van NederLand, die hierin aan het einde van de twintigste eeuw verandering bracht; zijn in 1996 gepubLiceerde bestseLLer Maerlants wereld baarde veeL opzien en genereerde onder een breed pubLiek een hernieuwde beLangsteLLing voor de middeLeeuwen en meer specifiek voor Jacob van MaerLant. Afgeleide levensloop Over de persoon Jacob van MaerLant is weinig bekend, zeLfs zijn geboorte- en sterftejaar zijn niet met zekerheid vast te steLLen. Zijn naam komt dan ook in geen enkeLe middeLeeuwse rekening, oorkonde of ander document voor. Voor Literatuur historici bLijft er dan ook niets anders over dan zijn LevensLoop af te Leiden uit zijn bewaard gebLeven werken, wat in het verLeden dan ook veeLvuLdig is gedaan. Dit heeft echter ook geLeid tot de nodige misvattingen, aL dan niet moedwiLLig. VooraL in de tijd van de BeLgische afscheiding van NederLand (1830-1839) en tijdens de opLaaiing van de BeLgische taaLstrijd na de Tweede WereLdoorLog werd MaerLant nogaL eens toegeëigend aLs zijnde de VLaamse dan weL HoLLandse stamvader. Hierbij werd herhaaLdeLijk MaerLants beLeden scepsis ten aanzien van de Franse Literatuur, die hij historisch en tekstueeL onbetrouwbaar achtte, met regeL maat naar voren gebracht, maar ook bewust door ftaminganten verkeerd uitgeLegd. MaerLants "Wat waLsch (Frans) is, vaLsch is", is een tegenwoordig bij veeL VLamingen nog bekende uitdrukking. Afoomst en opleiding Over MaerLants afkomst bestaat tegenwoordig geen twijfeL meer. In de proLoog van zijn Levens beschrijving van Sint-Franciscus uit 1273 duidt hij zichzeLf aan met de zinsnede "Ende omdat ik VLaminc ben", bedoeLd aLs verontschuLdiging voor mogeLijke diaLectismen in zijn werk. ZorgvuLdig onderzoek naar zijn taaLgebruik heeft deze afkomst bevestigd en wijst meer specifiek in de richting van een West-VLaamse geboortegrond. Maar dat MaerLant zijn opLeiding binnen de muren van de abdij van Cisterciënzermonniken op Zuid- BeveLand zou hebben genoten, zoaLs De Bruyn Afbeelding Bladzijden uit Der naturen bloeme, een Middelnederlandse bewerking van de Liber de natura rerum van Thomas van Cantimpré, die Jacob van Maerlant in 1266 in opdracht van Ni colaas van Cats schreef bron: KB, Der naturen bloeme - Jacob van Maerlant - KB KA 16-I07v-I08r3D. nr. 2 2020 ZEEUWS ERFGOED 5

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeuws Erfgoed | 2020 | | pagina 5