s&j. j. van iperen over de
aantreffen, na de opwekkende Voorzang
van Anakreonaldus
anakreon.
Ik volge hier de overzettinge van Mon-
fieur de la fosse (q): en 'tis my ook
om 't evenof men in den eerften Zang
den Mededigter, dan anakreon zelf,
gelyk het Mevrouw dacier begreep
en
Tó Se yoL' 6&#v «vjposi
To Se hui 0porïiv to
Xupiai'v t' uyu\f ev wpuig
iiohvuvösuv èpiani v
ACPpoSi'cióv r uèvpfx,u.
LaRofe est leparfum de la troupe immortelle
Les Graces Venusdans la faifon nouvelle
Meient la rofe a leurs autours
Pour danfer avec les Amours
Tóoe hui [i.s\vpj.u plv&otg
Xuptsv (puTÓv re Möffüsv
TAuxi) hui notüvtu nëipuv
Ev ctHuvèi'vuis ürapxSig
Des Nimphesdes Mufes divines
Elle est le foin le dejir
Et Von le ceuille avec plaifir
Quoiqu'on fe pique a fes epines.
Ca) Traduttion Nouvelle, p. 100.