is, volgens den Grootachtbaaren Man,' die ftad, welke wy heden Lunden hie- tendat Bonifacius van daar, te lande naar Doreftadus aan de Elve,gereisd is; dat de woorden van othlonus: hy is overgegaan naar Dorjladeven als by rembert, het naaste land der Friejcn voor bygaandedit beteekenen. Doch ik heb hier boven uit gualdo getoond, dat rembert met deze woor den een zeereis bedoelt. Maar ik zal alle onnoodige ftof tot twisten affnyden; want zoo haast ik zal aangetoond heb ben, dat Bonifacius, toen hy eerst uit Engeland vertrok, in het Doreftad der Batavieren aangekomen, van daar naar Utrecht aan den Rhyn, en eindelyk, toen hy zag dat hy niets vorderde, naar el- DORESTADUM DER BATAVIEREN. 415 est, ut interpretaturV. A.,eam urbem, quam Luw den hodie vocamus, unde terrestri itinere Dorefta- dum ad Albim, perrexerit Bonifacius. Id fignifi- care verba ilia othloni: Tranfiit adDorfiad, utiapud rembert um, 1licixa frifonumtranfeuntisAt vero rem> bertum illis verbis iter maritimum indicarefupra e gualdone docui. Sed omnem amputabo litigandi roateriam, minus necesfariam, fimul atque eninx ostendero, Bonifacium, cum primum ex Anglia adpelleret, Doreftadum Batavorum, inde Trajec ten ad Rhenum venisie,et tandem, cum nihil fe pro-

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1776 | | pagina 491