M. 54 „liten," maar „itte". Mogelijk staat dit in verband met het Engelschto hit treffen, en vinden we dus in het Kr. slechts oogenschijnlijk het werkwoord liten. De „1" kan zeer goed verklaard worden uit het feit, dat het woord itte of ite alleen gebruikt wordt in bovengenoemde uitdrukking, dus na een woord dat op ,,1" eindigt. 1 o e s. Liefkoozend woord, tot kleine kinderen gericht. Kom is ier me loes en heef je hropmoeder is een ferme kos. Ku je dat? Net zokken werk. Noe krieh Merietje van mien een lekkeren appel, lom me. Hom. Van den dröhen erk gooi ik de lommen aaltied wig, mè de kieten bak ik, want die lussen me hraag. lomp. Dom Lompe koekoek! domoor. (Voor 't Nederl. woord lomp zegt men hier: nochter). lompe. Lamprei (visch). (In Vlaanderen wordt onder dezen naam „meun" verstaan. Zie de Bo). 1 p. 'n Pêrd op de lóp bi Paard op hol. 1 o p s. Bronstig. Alleen wanneer er sprake is van honden. 1 o z z e. Schuurtje of achterhuis bij boerenwoning Er wordt evenwel niet in gestookt gelijk in de „spenne." lucht. Erisch, koud. 's Zeumersivens een stuitje buten zitten, da doe 'k graag, mè tehen een uur of nehene wordt 't me te lucht, dan hi 'k in uus. luch top. Kiek, dï hi Liene Maas. Je kun wè zien da se van luchtop is ee? Ze daanst zo mè over strïte vroolijk van aard, tuk op plezier. 1 u i t e. Syn. van lente (zie dit woord). 1 u p e m e r. Emmer, voorzien van een tuit. lure. Luier. lurp. Wordt gebruikt om den half rottenden, overrijpen toe stand van vruchten aan te duiden. Dien appel, die peere is glad lurp. Appels die an bulslag bin, worren hauw lurp, 1 u u s. 't Gï fort as een luus op een teertunne 1 u u s z a k. Vieze, luizige vent. (Zie de Bo luizepook). machtig. Uitroep van verbazing. Veel gebruikt. Machtig Piete, wat bi je netjes. Je mo seker ni den töondag?

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1928 | | pagina 116