R. 72 puutjes bidden. Handen samenvouwen voor 't bidden (kindertaal). puu tokken. Handschoenen zonder vingers, zooals ze b.v. wel door metselaars worden gedragen tijdens hun arbeid, p u z z e. Aker (scheepsterm), p u z z e k e. Perzik. raap. Triviaal voor lichaam. Den êen of-t-den aren op zijn raap slin. rafelen. Dobbelen. Mie de Ivruussemart hiengen me bie Dingna rafelen. Dan verloos je je cent of je won t er êen bie. rammerasse. Rammenas, progressieve assimilatie. Die a noe noh nie swiegt za/k is deur mekaren rammerassen door elkaar schudden. (Zie de Bo). r a p s e n. Raspen (klankverspringing). rauw. Behalve ongekookt beteekent het ook: onrijp. Van rauwe appels eten krieh je piene in je buuk. rauzen. Kiek noe is, oe a t' die jongers mie d'r koesen van 'n diek rauzen, bedêemend gebeuren d'r ongelokken snel en woest rijden. Voor zoover mij bekend, werd dit woord een vijftiental jaren geleden nog niet gebruikt, 't Is dus een neologisme, rechkimer. De kamer in ,/t prochieuus", waar de gemeente raad vroeger vergaderde, ree h se keetje. Waarschijnlijk een verbastering van directie keet. Het behoort in eigendom aan 't polderbestuur, dat er soms vergadert. r e n. 1. Kammen. Je n'êr zit glad in de warre, je mo-t-is reen. Vandaar de naam: rêekamme. (Vgl. Opprel). 2. Redden. Wulder zun 't ier wè reen, julder kunnen herust ni ruus gin. In de andere beteekenissen blijft redden onveranderd, r e p e n. 1Bóonen reepen, boonen afhalen. 2. Misjes, mon wulder is draaien? Ja, mè nie rêepen oor! Dat is plotseling het springtouw strak trekken, zoodat de rokken van de meisjes de hoogte in gaan. r e z e. Rij, rist. Drie rêezen mooie röoie broekrilen. Prombeert

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1928 | | pagina 134