88
Zirizaeae (lugente me, Discipulis, bonisque omnibus) mortuo
Haec ego justissime justa facio.
Ergo ego te fusis lachrymarum prosequar undis
IANE, mihi Aönidum qui dare suetus eras
Officium dispar pro dulcibus Aönis undis
Eheu quam salsas porrigimus lachrymas
Et tibi dum acceptas animus fert reddere lymphas,
Obruit acceptas terreus imber aquas.
Zoo gaat het een heel stuk door. Hondius richt ten slotte
deze vraag tot zichzelf (men merke ook hier het gekun
stelde op)
Ergo ego dum frustra lachrymas et verba ministro,
Cessabo lachrymis jungere verba meis
Non ita sint lachrymae sine pondere, pondus amoris
Corriget effusas DISCIPVLI lachrymas
Sic gemitus fletum, sic lumina flumina trudent,
Nee poterit luctum vincere terra meum
Abstergant gemitus coelestia flumina nostros,
Solaque summa dies sit mihi summa quies. 2)
Men ziet wel onze „tranenrijke" achttiende-eeuwsche
voorvaderen hadden hun snikken van niemand vreemds. Ge
lukkig dat steeds het onwrikbaar geloof in de onsterfelijkheid
1Aan den Zeeuw Jan Bêlosius, een man zonder ijverzucht en
voorbeeld geleerd en vroom, 13 Aug. 1599, te Zierikzee (tot verdriet
van mij, de leerlingen en alle goeden) gestorven, breng ik op de meest
behoorlijke wijze deze behoorlijke laatste eer
Moet ik derhalve met het storten van tranen-golven uitgeleide doen,
o Jan, die gewoon waart mij de golven der Muzen te schenken. Een
geheel verschillend dienstbetoonin plaats van de zoete Muzengolven,
helaas, hoe zilte tranen verschaffen wij En terwijl ik den innerlijken drang
gevoel de van u opgenomen vochten u terug te geven, overstelpt een
stortvloed van aarde de opgenomen wateren.
2) Zal ik dan, terwijl ik vruchteloos tranen en woorden aanbied,
ophouden aan mijn tranen woorden te verbinden Niet aldus Al mogen
mijn tranen zonder gewicht zijn. het gewicht der lièfde zal de uitgestorte
tranen van den LEERLING tot de juiste verhouding brengen zoo zullen
mijn zuchten het geween, mijn ooge-zóómen tranen-stróómen in gang zetten,
en de aarde zal mijn rouwbedrijf niet kunnen overwinnen mogen eerst
de hemelsche stroomen onze zuchten wegvagen en eerst het uiteindelijke
uur van mijn dóód voor mij wezen het uiteindelijke uur van mijn nóód.