6
er toe bracht zich persoonlijk op de hoogte te gaan stellen van
deze godsdienstige beweging, die zo wonderwel met de
Zeeuwse volksaard harmonieerde Of is het louter toeval, dat
vooral de Zeeuwen naar Engeland trokken, waar wij nooit
of nauwelijks een Hollander vinden
Hoe dit zij, nog in dezelfde Augustusmaand van 1596,
waarin Hugo de Groot zijn bijdrage in Reigersberchs album
schreef, vinden wij deze in Cambridge, waar hij tot Juni van
het volgende jaar bleef. Cambridge was destijds het centrum
van het piëtisme, de stad van Whitaker, die er in 1595 gestor
ven was, en van Perkins, die er als prediker en hoogleraar
werkzaam was. Ook ontmoette hij hier de beroemde Joseph
Hall, die omstreeks deze tijd tot master of arts promoveerde,
en die het volgende jaar het eerste deel van zijn Virgidemi-
arum (1597) zou uitgeven, waarmee hij de eerste schrede zou
zetten op de weg van een ongekende populariteit. De jonge
piëtistische schrijver, die slechts enkele jaren ouder was dan
Jonas, schreef in diens album een woordspelend gedicht op
zijn naam
Good travelers were wont be like the Kite
That fives alofte, and feedeth in her flight.
My Jonas is an Hearne that diveth deep
Yet such an Hearne as on the hils doth keep.
Water is for Hearns, so Zeeland is his home,
But since he did to higher England come.
Well doth he now his native name fullfill
And called is an Hearne upon an Hill10).
De ontmoeting tussen de begaafde jonge Engelse puritein
en zijn Zeeuwse geestverwant indien wij Reigersberch
tenminste zo mogen noemen is zeker niet van oppervlakkige
aard geweest, zoals blijkt uit een brief van Hall, waarin deze
aan Jonas schrijft over de twisten tussen Arminius en Goma-
rus 11maar in hoeverre er van een geregelde correspondentie
tussen beiden sprake is geweest, blijkt uit deze brief niet.
Onder de overige bewoners van Cambridge, die hun naam
met het een of andere bijschrift in Jonas' album plaatsten,
10) Ook De la Ruë, t.a.p., blz. 513, schreef dit rijm af, met een proza
vertaling van de Engelse predikant te Middelburg, M. van der Wind, die
toentertijd zeker niet overbodig zal zijn geweest. Hearne reiger.
11) Ik zag van Halls brieven alleen een Franse vertaling Les epis-
tres mcslees de M. Joseph Hall. Nouvellement mises en Francois par Th.
Jaquemot G. (Genève, 1627), waarin deze brief op p.p. 496508 is
afgedrukt.