6 er toe bracht zich persoonlijk op de hoogte te gaan stellen van deze godsdienstige beweging, die zo wonderwel met de Zeeuwse volksaard harmonieerde Of is het louter toeval, dat vooral de Zeeuwen naar Engeland trokken, waar wij nooit of nauwelijks een Hollander vinden Hoe dit zij, nog in dezelfde Augustusmaand van 1596, waarin Hugo de Groot zijn bijdrage in Reigersberchs album schreef, vinden wij deze in Cambridge, waar hij tot Juni van het volgende jaar bleef. Cambridge was destijds het centrum van het piëtisme, de stad van Whitaker, die er in 1595 gestor ven was, en van Perkins, die er als prediker en hoogleraar werkzaam was. Ook ontmoette hij hier de beroemde Joseph Hall, die omstreeks deze tijd tot master of arts promoveerde, en die het volgende jaar het eerste deel van zijn Virgidemi- arum (1597) zou uitgeven, waarmee hij de eerste schrede zou zetten op de weg van een ongekende populariteit. De jonge piëtistische schrijver, die slechts enkele jaren ouder was dan Jonas, schreef in diens album een woordspelend gedicht op zijn naam Good travelers were wont be like the Kite That fives alofte, and feedeth in her flight. My Jonas is an Hearne that diveth deep Yet such an Hearne as on the hils doth keep. Water is for Hearns, so Zeeland is his home, But since he did to higher England come. Well doth he now his native name fullfill And called is an Hearne upon an Hill10). De ontmoeting tussen de begaafde jonge Engelse puritein en zijn Zeeuwse geestverwant indien wij Reigersberch tenminste zo mogen noemen is zeker niet van oppervlakkige aard geweest, zoals blijkt uit een brief van Hall, waarin deze aan Jonas schrijft over de twisten tussen Arminius en Goma- rus 11maar in hoeverre er van een geregelde correspondentie tussen beiden sprake is geweest, blijkt uit deze brief niet. Onder de overige bewoners van Cambridge, die hun naam met het een of andere bijschrift in Jonas' album plaatsten, 10) Ook De la Ruë, t.a.p., blz. 513, schreef dit rijm af, met een proza vertaling van de Engelse predikant te Middelburg, M. van der Wind, die toentertijd zeker niet overbodig zal zijn geweest. Hearne reiger. 11) Ik zag van Halls brieven alleen een Franse vertaling Les epis- tres mcslees de M. Joseph Hall. Nouvellement mises en Francois par Th. Jaquemot G. (Genève, 1627), waarin deze brief op p.p. 496508 is afgedrukt.

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1946 | | pagina 28