34
In Jonas' album schreef hij het volgende Franse vers
Muses, venez ouïr ceste tristesse mienne,
Et lamentable vois.
Que Pallas genereux, q'Apollon aussi vienne
Escouter ceste fois.
Las mon tres cher ami, moitie de mon ame
Sen veut partir de moy.
Eh bien mon cher Achille, de nostre amour la flame
Est tout esteint en toy
He, cruel, ou vas tu Serez bien si sauvagie,
Serez bien desireus
De fendre un coeur en deux, et faire departagie
De nos corps amoreus
Car si estroitement, et par tel amitie
Nos esprits sont liez
Que sils sont departis, aussi nos corps de vie
Seront abandonnes.
Mais tu ten veus partir. il faut que ie demeure
Et sans ame, et sans sens,
l aten, i'aten, ami, Atropos a tout heure
Et ses soeurs violens.
Sil done avient ainsi que la Paree cruele
Me train au noir tombeau
Cher Reigersberch, ie prie que tousiours l'estincelle
De nostre amitie beau
Log' en ton coeur. aussi sainctement ie vous iure,
Que tousiours vous sera,
Un humble serviteur, fidel ami, et pure
Nostre amour durera.
Or a Dieu, mon ami, Dieu vous gard, et me donne
Qu'avant Lachesis noir
Peut couper les filets de ma vie felonne,
Ie te puisse revoir.
Spreckelson (Petrus Christoph. van), (Ba
zel), 24 October 1598 (biz. 201). Klaarblijkelijk een rond
reizend student, dezelfde als Petrus a Sprekelsem, Hambur-
gensis, die op 15 Mei 1594 te Heidelberg werd ingeschreven.
De Von Spreckelsens behoorden tot de oude Hamburgse
patriciërsgeslachten. De Petrus von Spreckelsen, Hamburgen-
sis, die op 29 September 1733 te Leiden werd ingeschreven,
is misschien een nakomeling van onze Petrus, over wiens leven
ik overigens niets kon vinden.