34 In Jonas' album schreef hij het volgende Franse vers Muses, venez ouïr ceste tristesse mienne, Et lamentable vois. Que Pallas genereux, q'Apollon aussi vienne Escouter ceste fois. Las mon tres cher ami, moitie de mon ame Sen veut partir de moy. Eh bien mon cher Achille, de nostre amour la flame Est tout esteint en toy He, cruel, ou vas tu Serez bien si sauvagie, Serez bien desireus De fendre un coeur en deux, et faire departagie De nos corps amoreus Car si estroitement, et par tel amitie Nos esprits sont liez Que sils sont departis, aussi nos corps de vie Seront abandonnes. Mais tu ten veus partir. il faut que ie demeure Et sans ame, et sans sens, l aten, i'aten, ami, Atropos a tout heure Et ses soeurs violens. Sil done avient ainsi que la Paree cruele Me train au noir tombeau Cher Reigersberch, ie prie que tousiours l'estincelle De nostre amitie beau Log' en ton coeur. aussi sainctement ie vous iure, Que tousiours vous sera, Un humble serviteur, fidel ami, et pure Nostre amour durera. Or a Dieu, mon ami, Dieu vous gard, et me donne Qu'avant Lachesis noir Peut couper les filets de ma vie felonne, Ie te puisse revoir. Spreckelson (Petrus Christoph. van), (Ba zel), 24 October 1598 (biz. 201). Klaarblijkelijk een rond reizend student, dezelfde als Petrus a Sprekelsem, Hambur- gensis, die op 15 Mei 1594 te Heidelberg werd ingeschreven. De Von Spreckelsens behoorden tot de oude Hamburgse patriciërsgeslachten. De Petrus von Spreckelsen, Hamburgen- sis, die op 29 September 1733 te Leiden werd ingeschreven, is misschien een nakomeling van onze Petrus, over wiens leven ik overigens niets kon vinden.

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1946 | | pagina 58