contenant les habillements d'hiver. Je suis trés content de mon paletot, de mon pantalon et de mon gilet seulement les cols sont un pen trop étroit, vu que je dois employer des épingles pour les fixer, ce qui est un grand tourment pour moi. J'ai aussi regu les livres, ce qui m'a fait grand plaisir car j'ai pu prêter a Mme Alberts la dame aux camélias, 1comme je lui avais promis. Maintenant j'ai pris une autre obligation sur moi, c'est de lui procurer „Le crime d'Orcival" par E. Gaboriau. 2) Veuillez acheter ce volume dans la Bibliothèque universelle de Sazonoff Rue de l'Harmonie, 3) et me l'envoyez par v. Gend Loos. Cela ne paie pas de droits de douanes, ni de frais de timbres, et peut coüter fr 1.a fr 1.50, J'espère que vous vous portez toujours bien; pour moi je n'ai pas a me plaindre de ma santé. Je commence a croire que j'ai pris le papier de travers, mais ce n'est pas une raison pour la transcrire. Quant a nos travaux, ils avancent progressivement; il faut vous dire qu'il sera arrivé très-rarement qu'on aura exécuté de si grands travaux dans un espace si court. Dans une distance de 2 lieues et demi, 4) toute la longueur de l'ïle, il y aura une dizaine de grands travaux, comme il suit l'Ecluse a Veere, l'Ecluse de Flessingue, l'écluse de garde de Fles- singue, deux ponceaux de décharge5) a Flessingue, un pont sur le canal avec Port a Middlebourg, le canal de Middlebourg a Flessingue; ce sont la des travaux déja adjugés et en voie d'exécution; il faut encore y aj outer deux moles de mer a Flessingue. un idem ici, le canal de Veere a Middlebourg, le Barrage du Sloe, (encore un embranchement de l'Escaut) et enfin le chemin de fer du Sloe par Middlebourg a Flessingue, dont une partie est adjugée déja. Comme on a grande hate d'aehever des travaux, l'adjudication aura lieu en grande partie encore eet hiver, les conseils communaux de Fles- 1) De bekende roman van Alexandre Dumas fils (18241895); het boek verscheen 1852. 2) Emile Gaboriau (18351873), door Larousse „père du roman judiciaire et policier" genoemd. De franse detective-roman stond sterk onder de invloed van het werk van Edgar Poe (18091849). 3) De naam -werd reeds eerder genoemd (brief 15 januari 1868). Het is een Luiks adres, daar er anders geen sprake hoefde te zijn van douanerechten. 4) De afstand van het kanaal door Walcheren, berekend in franse mijlen, zie brief 1, noot 6. 5) Ponceau de décharge duiker (waterdoorlaat) 63

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1964 | | pagina 71