Je regrette presque que Marie ait tant de besogne car j'avais un petit
projet a lui communiquer. J'aurais bien envie qu'elle vienne ici pour
quelques jours, elle pourra voir le pays oü son frère est condamné a
rester encore deux longues années en même temps le jeune homme 6)
qui se trouve ici fera venir sa soeur pour quelques jours, les deux demoi
selles pourront lier connaissance et nous trouverions bien quelques in
stants soit le dimanche soit un autre jour pour faire une petite promenade,
dans les alentours. Mr Alberts a généreusement offert le logement pendant
le temps qu'elles se trouveront ici. J'espère que ce projet sera approuvé
par vous auquel cas nous fixerons le jour depart etc, que nous réglerons
de telle sorte que je pourrai venir prendre ma soeur Marie a Goes pour
lui faciliter le reste du chemin. Je ne vous propose pas, ma chère mère,
d'etre du voyage car je crains pour vous les grandes fatigues qui ne
doivent pas compter pour une jeune fille comme ma soeur.
Dis-moi ma chère Marie, si ce projet ne te convient pas auquel cas nous
n'en parlerons plus ici il fait fort beau dans cette saison tellement beau
que cela commence a ennuyer les gens. On désirerait vivement de la
pluie. Mais pour laisser a chacun son désir nous ferons notre voyage
après la pluie, puisque d'après le proverbe c'est alors que nous aurons le
beau temps.
Je vous envoie ci-joint fl 60.-si le voyage se fait je vous ferai tenir
de l'argent pour les frais de voyage de ma soeur.
Je vous embrasse
Votre fils et frère
M. Ghijsen.
18.
Veere, le 30 juillet 1870.
Ma chère mère et soeur!
Enfin j'ai trouvé le temps de vous écrire en réponse a votre bonne
lettre du 20 de ce mois et c'est encore a peine que j'ai pu trouver ce
temps, vu qu'on voulait absolument m'amener a la Kermesse de Middle-
bourg qui s'ouvre aujourd'hui. J'ai prétexté toute sorte d'occupations et
je me trouve maintenant a même de causer un instant a mon aise avec
vous. Ce n'est pas pourtant qu'on s'amuse toujours ici mais c'est juste-
ment a cause du peu de temps qu'on peut dérober pendant la semaine
qu'on cherche a se délasser un peu le dimanche. En tout cas, vous voyez
6) Bedoeld is zijn vriend G. J. Herfkens en diens zuster, zie brief 18.
1) Deze brief niet bewaard, doch zie noot 3 bieronder.
74