Op 't koeiwachtersènde uutvall'n. Verkeerd ploegen, verkeerd uitvallen. Land bouw. M'n vint is kok in 'n keuken wao niks te braoj'n is. We hebben het niet breed. „Kom an" zegg'n de kommeeren en ze zitt'n nog 'n uurtje. Betekenis als vrouwen doen of ze willen vertrekken, maar blijven plakken. „Kom an" zegg'n de kommeeren en ze zitt'n nog 'n uurtje. Betekenis als vorige. WZD. 473. 'n kommêêre: babbelaarster, kwaadspreekster; kommêêreCn); kwaadspreken, ook Z.eil. m.n. W., Z.B. Voor uitdr. verg. p. 12 in deze lijst, hetzelfde, bondiger uitgedrukt. Komplemeratee an je Franse femielje. Je kunt me nog meer vertellen. Me zitt'n an gêên keuningsfaofel. We hebben maar gewoon eten. Ie gieng voo konsuus in de gang staon. Hij ging kwansuis in de gang staan. WZD. 475. art. konsuus: kwansuis, voor de leus, ookW. nog gebr., doch niet voo' konsuus. Z'ei 'n kont as 'n kèrn. Zegt men van een dikke vrouw. WZD. 475. art. konte 1 en 2. Van de in deze lijst geg. uitdr. behoren 1 en 2 bij konte: zitvlak; 7 en 8 bij conté: verhaal; ook bij 3, 4, 5 en 6 verband m. conté mogelijk, met bijged. aan zitvlak, (in 3 en 4 is wellicht ook aan compte: rekening te denken); alle uitdr. in 't bijz. Z.VIKèrn: karnton z. p. 392: de kaer'n: alg. Z. Da's me ok 'n vieze kus-me-konte. Vrouw of kind, die gauw vies is van eten. Ie ei z'n kont (gat) vol schuld. Hij heeft veel schuld. Was al konte verkêêrd. Er deugde niets van. Deze uitdr. ook wel W., Z.B. (geg. voor Mdb.; Kn.) 't Was al kontekêêraofs. Het was juist omgekeerd, het was alles verkeerd. Ie is kontje kêêr aors. Hij is tegen de draad in. Al gêên kont'n. Allemaol kont'n. Geen praatjes. Kletspraat. (Van het Franse „conté"). 't Zien kont'n as têêlen. Het zijn grote leugens. (Fr. conté verhaai). 't Is 'n konter. Biljarspel. De ballen klotsen. (Fr. contre). 't Lei al kop over gat. Alles lag door elkaar. WZD. 477-478. (art. kop); Uitdr. ook W., Z.B. gebr. nst. kop-over-bol. 'k Gaon dao m'n kop nie an riskeer'n. Daar ga ik mijn leven niet voor wagen. D'r mee 'n kosje op staon. Er goed uitzien, gezond zijn. WZD. 485. art. koste (kosje), lett. korst; de vormen zonder r Z.VI. en Z.eil., doch korst(e) enz. G., OfIuitdr. (blijkb. ontleend aan goed gelukt baksel) niet aanget. Kom mao 'n kêêr uut je kot. Kaartspel. Kom maar uit. WZD. 486. art. kot (8); uitdr. (ook in 't alg. kleur bekennen) ook Z.eil. m.n. W.; Z.B., T. gebr. Ie breekt 'êêl 't kot af. Hij maakt veel lawaai. WZD. 485. Kot (2): huis (minachtend; aldus ook AN.) lett. hij breekt de boel af Dao kujje nie achter koter'n, nog mee gêên zeven pèsen. Daar kom je nooit achter. WZD. 2. art. achter; koteren achter in 't bijz. voor Z.V.W., L.v.H. opget.; zeld. W., Z.B.; 28

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1966 | | pagina 28