A je mao leute eit. Als je maar plezier hebt. WZD. 538. art. leute: alg. Z., nst. lol (p. 544). Ie ei in z'n léze gebèrd. Hij heeft een flater begaan. Ook Ie ei(t) in z'n 8èsJ® gekakt. WZD. 519. art. Iae(r)ze: laars; de vorm zonder r ook Z.eil.; niet G. Ofl.bèren is niet aanget., doch verg. p. 65 bêêr; Z.VI. bèr Cd'n): faecaliën. De uitdr. in de vorm: in z'n (eigen) lae(r)ze schiete(n) is alg. Z. Z'èn udder Sèze êês opgezet. Ze hebben flink gegeten. Is hier ook lae(r)ze: laars bedoeld? De beeldspraak niet duidelijk. Geeft 'm léze. Geef hem van katoen. WZD. 664. léze wellicht in verband m. oplèzer: oplawaai. Verg. ook V. Dale 108990: lazeren: gooien, smijten en: op z'n lazerij komen: 'n pak slaag geven. Is t'r nog 'n bitje lief an? Kaartspel. Zijn de kaarten nog al goed? WZD. 545. art. lief: lett. er is nogal lichaam aan; uitdr. t.pl. niet opget. As de liefde onder 't 'èrte komt, zakt 't verstand onder de naovel. Door de liefde raakt het verstand wel eens zoek. Liefde is blind, ze val zöówè op stront as op 'n roze. Tweede deel specifiek Westzeeuwsvlaams. Dao zien ze mee 't liek. Kaartspel. Het spel is verloren. WZD. 546. Uitdr. t.pl. niet v. Z.VI. aanget., wel m.m. L.v.H. 't Brandt as 'n lies- op zondag. Het brandt fel. WZD. 543. art. lie:re: klein model draaiorgel; uitdr. ook Z.eil. aanget. Verg. Ned. uitdr. V. Dale 1116. Liever is 'n 'aos. (a j'm vangt eij'm.) Zegt men tegen een kind, dat iets „liever wil hebben." (Fr.: lièvre). WZD. 544. art. lie:ver haas in 't bijz. Z.VI. bekend; voor deze en derg. uitdr. zie art. Ie is te lillik om te 'elpen dunder'n. Hij is heel lelijk. WZD. 530. art. lêêlik, lillik; de tweede vorm, aid. voor Z.eil. geg., is dus ook Z.V.W. gebr. Voor: te lillik om voo d'n duvel te dansen (alg) zie 208, art. duvel. Ie kom van Lillo. Hij weet van niets, hij is heel dom; Ie is nie van Lillo: hij is niet dom. WZD. 551. Waarschijnlijk hebben de uitdr. met Lillo, het bekende fort aen de Schelde, te maken met de contróle op uitvoer (smokkel) en betaling van accijnsen (het zich van den domme houden). De drie gen. uitdr. m. Lillo ook Z.eil.; niet G.. Ofl. aanget. Noa Lillo om zakken te nummer'n. Niets zeggend antwoord op de vraag waar iemand heen is. Zie boven. Z'n lüppe 'angt zoe lank toe an 't onderste knööpje van z'n onderveste. WZD. 551. art. lip(pe): derg. uitdr., met varianten, d. geh. Z. Voert, zei Lonke en ie vaogd'n al de postuurtjes van de schouwe. Korte metten met iets maken. Postuurtjes zijn schoorsteenbeeldjes, zie V. Dale 1565 (met aant. Z.Ned.). 31

Tijdschriftenbank Zeeland

Archief | 1966 | | pagina 31