in woelige tijden. Ook geen pelgrimsoord, zoals ik in het begin van het artikel gemakshalve stelde. Geloven in literatuur is immers niet hetzelfde als geloven in een opperwezen. Op knappe wijze stelt de schrijver een definitief antwoord op de vraag naar zijn beweegredenen nog even uit. We krijgen het levens verhaal van Verhaeren te horen en de liefde, al op jeugdige leeftijd opgedaan, voor een speciaal gedicht van de dichter: 'De Veerman' of liever gezegd: 'Le passeur d'eau', want de dichter schreef zijn verzen in het Frans. In dit gedicht gaat het om een veerman die de overkant van een rivier wil bereiken, omdat vandaar een vrouw hem roept. Onderweg gaat echter alles mis. De roeispanen blijken van inferieure kwaliteit, het roer breekt. De man bereikt de overkant niet. Wat hij wel steeds tussen zijn tanden geklemd houdt, is een groen rietje, ten teken dat hij de hoop nooit opgeeft. Ter verduidelijking: Verhaere behoorde tot de symbolisten, in wier werk het minder om de anekdote of werkelijkheid dan wel om de duiding van het gebodene ging, de symboolwerking. Op dit punt van uitleg gekomen is het voor de Bruyne zaak om kleur te bekennen. Hij komt niet op de eerste plaats voor de graftombe of voor het dorp, maar om zichzelf een spiegel voor te houden. Hoe staat het met zijn idealen? Is het nog de moeite waard om die er op na te houden. Wat zijn de gevolgen als hij zich volledig zou conformeren aan de 'realiteit'. Het antwoord op deze vragen mag ik natuurlijk niet verraden, maar het feit dat Aarnout de Bruyne nog steeds hoofdredacteur van de Slibreeks is, zegt natuurlijk genoeg. De Veerman van Sint-Amands is een boek dat prettig leest (tip voor Vlaanderen) en je steekt er nog wat van op ook (tip voor het noor den). Af en toe raakt de schrijver duidelijk onder de indruk van zijn eigen gevoelens, speciaal als het herinneringen aan zijn jeugd betreft, maar wonderlijk genoeg doet dat nauwelijks afbreuk aan de kwaliteit van zijn verhaal. Het boekje is prachtig vormgegeven en voorzien van vele foto's. Achter het verhaal staat het gedicht van Verhaeren in de oorspronkelijke versie en in een Nederlandse ver taling van Martin de Haan. Slibreeks nr. 78: De Veerman van Sint-Amands, door Aarnout de Bruyne. Te bestellen bij Stichting Kunstuitleen Zeeland, tel. 0118-611443. 41

Tijdschriftenbank Zeeland

Ballustrada | 1997 | | pagina 41