Dans la rue Paul Lafargue, aussi bien a gauche qu'a droite, on travaille et on travaille dur. Droit a la paresse, c'est oublié depuis longtemps: usine métallurgique, canal a grand gabarit, arbres abattus, champs de betteraves, blés moissonnés. Les toits de granges couvent la nourriture. Leurs fenêtres poussiéreuses ne nous regardent plus. In la rue Paul Lafargue, on the left as well on the right, the work is hard, and the work is long. The Right to Idle is long unremembered here: the metalworks, the mighty canal, the felled trees, the beetfields, the corn stubble. The roofs of the barns brood over their stores. The dusty windows stare unseeing. In de Rue Paul Lafargue, links zowel als rechts, werkt men en men werkt hard. Recht op luiheid, dat kent men hier al lang niet meer: metaalfabriek, industriekanaal, gevelde bomen, bietenvelden, geoogst graan. De voedselvoorraad in de schuren ligt geborgen onder de daken. Ons rest alleen de matte blik van de stoffige venster.s

Tijdschriftenbank Zeeland

Ballustrada | 2007 | | pagina 50