TAAL VER TAAL E a> a> en Asta Ólafsdóttir 3 J2 Beeldend kunstenares en dichteres Asta Ólafsdóttir, geboren in Re- q ykjavik 1948, voltooide haar opleiding aan de kunstacademies in P Reykjavik en Maastricht (jan van Eyk). Als uitvoerend kunstenaar is ze actief binnen diverse disciplines. Ze leverde bijvoorbeeld on langs illustraties voor de in het Chinees vertaalde klassieke sage Burnt Njall. Haar dichtkunst is vol lyrische betovering en verrukke lijke inzichten en brengt de magie van de gedetailleerde waarne- O ming tot uitdrukking. De hier gepresenteerde gedichten schreef O Asta speciaal voor haar optreden op het Maastrichtse Poli-Poetry K Festival in 2003. De niet eerder in het Nederlands gepubliceerde gedichten vertaalde ik in samenwerking met Liesbet Summers en de dichteres zelf. WO Asta en ik zijn al meer dan dertig jaar bevriend. We eten regelma tig samen papegaaiduiker of andere plaatselijke delicatessen tij dens mijn jaarlijkse bezoeken aan IJsland. Toen Johan mij namens de redactie van Ballustrada vroeg een IJslandse dichter uit te nodi gen, die geschikt werk ter beschikking zou willen stellen voor pu blicatie in deze rubriek, lag het dan ook voor de hand dat Asta Ólafsdóttir mijn eerste keus werd.

Tijdschriftenbank Zeeland

Ballustrada | 2011 | | pagina 56