7 keuninkje is op ukwêêkt Commentaar Hieronder voorzie ik ook de vetgedrukte gedeeltes uit bovenstaande tekst van enig taalkundig/dialectologisch commentaar. Ook hier is niet gestreefd naar vol ledigheid. Het gaat slechts om het aanstippen van wat dialectische bijzonderhe den bij de tekst. 1.vleis, in woste, Vleis is op geheel Schouwen-Duiveland nog een gangbaar woord. In mijn dialectonderzoek in 2004 op Schouwen-Duiveland blijkt 80 procent van de dialectsprekers nog vleis in plaats van vlees te gebruiken..Het komt reeds in het middelnederlands voor en is alszodanig ook in het Zuid- Afrikaans nog steeds bewaard gebleven. In het Zeeuwse dialect is ook woste nog steeds een veel gebruikt woord. Het veschijnsel doet zich voor dat de r voor s of st wordt weggelaten. Dit gebeurt bijvoorbeeld ook in: Ie kan boste, hij kan barsten. 2.é kuierd, kuieren heeft de betekenis wandelen. Het gaat dan wel om een korte wandeling. In het hier genoemde voltooide deelwoord is, zoals in veel lokale Zeeuwse varianten, maar zeker in die van Bruinisse de g geprocopeerd (aan het begin van een woord weggelaten). 3.'t keuninkje, de kleinste van een nest biggen. De eu-klank is zeker typisch voor het dialect in Bruinisse en het meest oostelijke gebied van Schouwen- Duiveland. In Bruinisse is opvallend dat men ook sprak en spreekt van fami lie de Keunink in plaats van de orginele familienaam De Koning. Ook zijn de etr-klanken voor de standaardtalige o klank ook nog steeds veelvuldig voor komend in het dialect van Goeree-Overflakkee. Ook hier gaat het om het zogenaamde umlaut-verschijnsel. 4.bie de kroo, kroo is in het Zeeuws dialect een groep bij elkaar horende men sen of dieren. Het woord werd praktisch in geheel Zeeland gebruikt. Het woord kroo hangt samen met kruien en betekende oorspronkelijk kruiwagenvracht. 128

Tijdschriftenbank Zeeland

Kroniek van het Land van de Zeemeermin | 2006 | | pagina 130