Later werd daar kinders of kinderen van gemaakt. Er is dus sprake van een dubbele meervoudsuitgang. De meervoudsvorm diengers komt tegenwoordig in de Zeeuwse dialecten steeds minder voor. ieselijk In vele delen van Zeeland was het woord iesbaerlijk gangbaar. Zeker in Bruinisse werd het woord ieselijk in het verleden gebruikt. De ie-klank is gebaseerd op de associatie met het woord ijs. Etymologisch heeft het echter niets met dat woord te maken. Ieselijk werd dikwijls gebruikt als versterkend bijwoord, bijvoorbeeld in zu bin ieselijk goed (ze zijn vreselijk goed). In de column is het echter een bijvoeglijk naamwoord eveneens met de betekenis vreselijk, werentig Warendig, warentig, werentig zijn alle varianten van hetzelfde bijwoord. Het kwam vroeger voor als dialectwoord op Schouwen-Duiveland, de Bevelanden en op Walcheren. Het betekent warempel en is geheel uit het Zeeuwse dialect verdwenen, affeseerschoenen Het woord affeceren kwam in het dialect van Schouwen-Duiveland voor. Het woord is ontleend aan het Franse avancer en betekent opschieten, voortmaken. Affeseer schoenen zijn schoenen waarmee je snel kunt lopen, ook wel te grote schoenen. Het woord affeceren is geheel uit het dialect verdwenen en ook het spreekwoordelijke affeseerschoenen wordt niet meer gebruikt kastoel Het woord kastoel komt ook in de vorm kakstoel voor. Een ka(k)stoel was in vroeger tijden een kinderstoel. Met het verdwijnen van deze kastoel is ook het woord uit het idioom van de dialectgebruiker verdwenen, kripvet Dit dialectwoord komt ook in de variant krupvet voor. Het betekent spekvet. Het woord vet spreekt voor zichzelf. Kruppen/krippen betekent varkensribbetjes. Het woord kripvet/kmpvet kwam op alle Zeeuwse eilanden voor, maar is nu uit het dialect verdwenen, begust 'De patiente gienk sittene, en begust te gapene', is een regel uit de Hekeldichtenwan Vondel. Deze vorm van het werkwoord beginnen in de verleden tijd enkelvoud bestond dus al in de zeventiende eeuw en werd ook overgenomen in het Zeeuws dialect en is inmiddels daaruit verdwenen, schoere Schoere betekent schouder. Het woord wordt nog steeds, maar toch veel minder, op Schouwen-Duiveland en in Zeeuws-Vlaanderen gebruikt. Het woord is ontstaan door het verschijnsel d-syncope (weglating van de d). Oorspronkelijk werd uit schoudere de d weggelaten. De laatste dialectcolumn in dit artikel is uit Contact van 27 januari 1938. Het gaat hier dus om een stukje dat een aantal jaren later in het leerlingenblad is geplaatst. Ook de auteur is een andere dan die van de eerste drie columns. Hij/zij gebruikt veel minder verdwenen woorden, zoals in het commentaar zal blijken. Ook zal helder zijn dat de vorige auteur meer accenttekens gebruikt ten behoeve van de uitspraak en dat is op zich een goede zaak. Deze columnist heeft gekozen voor een andere vorm, namelijk een tweespraak. 80

Tijdschriftenbank Zeeland

Kroniek van het Land van de Zeemeermin | 2014 | | pagina 82