MEESTAL VOEL IK ME EEN BROEKIE DIE VAN DE TONEELSCHOOL KOMT EN BLIJ IS DAT HIJ MEE MAG DOEN De meeste toneelliefhebbers d e de vijfendertig zijn gepasseerd, zullen zich Guus Hermus herinneren, die met zijn bewogen vertolking van Cyrano de Bergerac veelal een onuitwisbare indruk heeft achtergelaten. Diezelfde indruk maakte hij op de toen zestien-jarige Gees Linnenbank, die Cyrano zag op een zwart-wit- televisie op de wekelijkse donderdagavond. Hij herinnert zich nog hoe hij ademloos zat te kijken in de huiskamer, waar verder niemand in het spektakel geïntresseerd was en het gesprek dan ook onverdroten werd voortgezet. Nu speelt hij zelf Cyrano en evenaart de mythe die de tijd om de creatie van Guus Hermus heeft geweven. Marian Buijs zag Cyrano destijds ook in zwart-wit, nu in kleur en in het echt. Ze sprak met Gees Linnenbank en werd enthousiast over de voorstelling. cyrano de bergerac 10 rnrrifebruari cyrano de bergerac Marjan Buis mythe emotioneel Cyrano de Bergerac, Schouwburg Middelburg, zat 15 febr, 20.00 uur Of er destijds van een spektakel sprake was, vraag ik me af. In elk geval vormde de sobere zwart-wit versie die ik me herinner, een groot contrast met het kleurrijke,muzikale schouwspel dat Toneelgroep Theater dit seizoen van Cyrano de Bergerac brengt. Er wordt veel en goed in de voorstelling gezongen, levensecht geschermd en al is het decor in het eerste gedeelte misschien wat al te overdadig, het stuk boeit in de prachtige vertaling van Gerrit Kouwenaar van begin tot eind. Maar vóór alles maakt het spel van Gees Linnenbank deze voorstelling tot een belevenis die niet mag worden gemist. Als Cyrano laat hij de wellicht rozige herinnering aan Guus Hermes vervagen en maakt van deze zeventiende-eeuwse dichter - die overigens echt heeft bestaan - een held. Een man uit één stuk, voor wie de waarheid boven alles gaat. Het is een gekweld man, een lelijkerd die het moet doen met een enorme neus, die hem in de weg zit als hij verliefd wordt op Roxane, zijn nicht en de mooiste vrouw uit de stad. Hij waagt het niet uit te komen voor zijn gevoelens, uit angst een blauwtje te lopen en als zij hem dan ook bekent tijdens een rendez-vous dat zij verliefd is op een ander, is hij gekwetst tot in hét diepst van zijn ziel. En een ziel heeft hij, deze Cyranfr gouwenaar heeft het woord 'panache' gebruikt, niet zo'n gangbaar woord, maar vreemd genoeg krijgt het door deze voorstelling juist betekenis. Deze heimelijke liefde wordt, met zijn grote neus, Cyrano's tragiek. Hij belooft de man van haar dromen te beschermen en die belofte doet hij gestand, zelfs meer dan dat. De mooie blonde jongen op wie Roxanes oog is gevallen, is in wezen een eenvoudige ziel, recht-toe recht-aan, die geen woord poëzie uitzijn mond krijgt. Roxane houdt juistzo van dichterlijkheid en Cyrano schrijft haar dan ook, on der het voorwendsel dat het de woorden van haar aanbedene zijn, brief op brief. Het mes snijdt aan twee kanten: op deze manier kan hij uiting geven aan zijn heftige gevoelens. Zijn liefde is zo diep dat hij zijn geheim tot vlak voor zijn dood voor Roxane verborgen houdt. Maar tenslotte beseft zij dat zij in feite van twee mannen heeft gehouden. Van de één om zijn uiterlijk, van de ander om zijn geest, ziel zo men wil. Op de vraag welk van de twee het belangrijkste is, geeft het stuk geen antwoord. Dat is aan het publiek. Wel neemt de~schrijver, Rostand, ons mee in een vier uur durend verhaal dat zo spannend is als een Amerikaanse film. Gees Linnenbank laat ons als Cyrano lachen en huilen tegelijk. Hij ontvangt me in zijn huis in een Utrechtse voorstad tijdens een korte kerstvakantie. Het is zo raar om het stuk zo'n tijd niet te spelen. Voor mijn lijf is die rust wel goed, maar voor m'jn rol niet. Ik vraag me zo nu en dan af of ik het nog wel kan.' Die angst blijkt ongegrond als hij een paar dagen later tijdens de Amsterdamse première de sterren van de hemel speelt. 'k had nogal wat schroom om eraan te beginnen, m de vertolking die Guus Hermes ooit liet zien, hLh9h20'n H^e. 'k moet dan een duw in mijn rug naarii ^aar die kreeg ik. Bovendien, als je kijkt SDPa stukken uit de toneelliteratuur, Shake- are, Tsjechov, het is natuurlijk onzin dat die rollen aan één acteur vast zouden zitten. Wat dat betreft durfde ik het wel aan. Het was een keus van het gezelschap en die wilden ook dat ik Cyrano zou gaan spelen. Dat is dan een grote steun. Ik loop niet over van bescheidenheid, maar ook niet van het tegendeel. Zelf vind ik het nooit zo fantastisch wat ik doe. Maar £ls ik het niet kan, wie kan het dan wel?' Linnenbank lacht hard. Dat zal hij nog vaker doen tijdens ons gesprek. Soms denkt hij lang na, dan weer schiet hij uit. Zijn vraag of hij voor de bandrecorder duidelijk moet praten.lijkt dan ook een grap. 'We waren het er snel over eens dat de oude vertaling niet meer kon. Hij was wel goed, maar hier en daar erg gedateerd. Bovendien drong het rijm zich erg op. We geloofden dat een dichter dat moest doen en gelukkig vonden we Gerrit Kouwenaar bereid. Een week voordat de repetities begonnen, kwam hij met het laatste bedrijf aan. Maar de kwaliteit van zijn vertaling maakte dat volledig goed. Het is eigenlijk één groot gedicht van vier uur, maar het boeit. Men volgt het moeiteloos, dat merk je aan de zaal.' 'Deze rol heeft veel betekend voor de ontwikkeling van mijn acteurschap. Ik heb er dingen door ontdekt. Door de wijze van repeteren en het mondjesmaat afkomen van de vertaling, was ik gedwongen snel te werken. Ik moest snel dingen ontdekken en spelen, wat heel ongebruikelijk is vooreen toneelstuk als dit. Ik ben ook meteen begonnen de tekst te leren. Ik voorzag dat de tekst niet op tijd af zou zijn. Op de repetities heb ik dan ook consequent zonder boek in mijn hand gewerkt. Ja, hoeconcipieerjezo'n rol? Op de plee, op de fiets, overal. Je bent er eigenlijk constant mee bezig. Je kunt repeteren wat je wilt, maar het gebeurt in feite altijd op die ene repetitie en wanneer dat zal zijn is onvoorspelbaar. Maar wat ik zelden heb gehad, gebeurde nu. Veertien dagen voordat we zouden gaan beginnen, keek ik de vertaling in en ineens drong zich de hele emotionele lijn van die man aan me op. En ik;dacht: dat hou ik vast. Er stonden ook haast geen aantekeningen in mijn script. Dat komt bij mij zo zelden voor, ik ben altijd als de dood dingen te vergeten. Cyrano is een man die altijd ir>-conflict leeft met zijn omgeving, bovendien is hij lelijk en die twee dingen zitten in elkaar verstrengeld. Hoe dat nou komt, omdat hij zijn uiterlijk niet aanvaard heeft of zq, is psychologisch gezwam over een romantisch gege ven. Laat ik dus proberen dat te vermijden. In ieder geval zit die man vol met wrok. Maar ook met eenzaamheid. En hij is dan ook nog verliefd, dat is een gevoel dat iedereen moet kennen. Maar het is een soort adolescentenverliefdheid, je totaal ver liezen. Kijk, zo'n gevoel, dat is zo langzamer hand niet meer van mij. Ik ben een door de wol geverfde rakker, maar ik herinner me het nog heel goed. Eigenlijk zijn die gevoelens van vroeger zo mooi, zo puur, zo onaangeraakt. En zo is ook de liefde van Cyrano voor Roxane. Een liefde op afstand. Maar oh god, wat is hij bang dat het zal uitkomen. Dus zijn liefde groeit en groeit in het stuk. En op momenten dat er een sprankje hoop is, dat er een gesprek komt met zijn beminde, dan bouwt dat op. Ja, eigenlijk is het een Amerikaanse film, maar dat is ook precies het geniepige van het stuk. En als hij dan denkt, oh ze houdt van mij, dan blijkt dat op een misverstand te berusten. In taal is het zo mooi opgebouwd, dat de emotie meteen bij eerste lezing in mij sloeg. En dat heb ik vastgehouden en daarop drijf ik nog steeds. Ik speel de rol vanuit dat gevoel miTlfebruari 11

Tijdschriftenbank Zeeland

Mooie moeite / Uitblad voor Zeeland | 1986 | | pagina 8