- 26 -
14. D'r verschie:t 'n sterre: dat is een onverwacht goede slag:
niet bev.
^5- 'k ên vó niks geviggend: ik heb in 't geheel geen winst
gemaakt: bev. door Obg. In zelfde bet. wordt door Kpl. geg.
de katte ei voe niks ejongd. Kent ge dit?
^6. De schaopen wachten vö de keutels: geen winst maken: niet
bev
Hierbij aansluitend nog enkele termen bij kaart- of andere
spelen:
173.. (opg. Dob.) Hoe zumm'is zieë wie de blanket e billen eit
Inzendster kent dit gezegde in 't bijzonder bij slabberjan
(WZD. 868). Het wordt gebruikt, als tegen het eind van het
spel, twee spelers over zijn, van wie elk nog maar één
fiche (cent) heeft. Beiden moeten nu de stukken openleggen
(blieken) om te zien wie het stuk met de hoogste waarde
heeft en dus winnaar wordt,
b. (Obg., Aalbregtse) Me. zun 'n kee(r) zien wie de langste
billen heeft: wie de beste kaarten heeft. Is dit langste
inderdaad juist?
Kent ge de term als a. of als b., en voor welke spel
(spelen)?
18a. De kaorten deursteken: op zo'n manier schudden, dat men
weet,'waar de kaarten bij het uitdelen komen te zitten
(aldus Obg.)
b. de kaarten schudden zonder meer (aldus Dob.)
Kent ge a. of b.?
19a. (Obg.) dn duukde hoop kaarten, die blijft liggen. (Ned.
term is stok, z. van Dale 19^3 art. stok (12)), bijv. Ie
zit nog in d'n duuk als een verwacht goede kaart niet
komen wil. Zie voor duuk WZD. 206, waar liet uitsluitend
voor Z.V.W. is opgetekend.
Vraag. a. kent men duuk: stok v.h. kaartspel ook buiten
Z.V.W.?
b„. gebruikt men ten uwent bot in deze betekenis?
(WZD. 130, geg. voor Z.B. (Bid.; Ier.); Sch.
(Srd.; Bwh.)