- 26 - 14. D'r verschie:t 'n sterre: dat is een onverwacht goede slag: niet bev. ^5- 'k ên vó niks geviggend: ik heb in 't geheel geen winst gemaakt: bev. door Obg. In zelfde bet. wordt door Kpl. geg. de katte ei voe niks ejongd. Kent ge dit? ^6. De schaopen wachten vö de keutels: geen winst maken: niet bev Hierbij aansluitend nog enkele termen bij kaart- of andere spelen: 173.. (opg. Dob.) Hoe zumm'is zieë wie de blanket e billen eit Inzendster kent dit gezegde in 't bijzonder bij slabberjan (WZD. 868). Het wordt gebruikt, als tegen het eind van het spel, twee spelers over zijn, van wie elk nog maar één fiche (cent) heeft. Beiden moeten nu de stukken openleggen (blieken) om te zien wie het stuk met de hoogste waarde heeft en dus winnaar wordt, b. (Obg., Aalbregtse) Me. zun 'n kee(r) zien wie de langste billen heeft: wie de beste kaarten heeft. Is dit langste inderdaad juist? Kent ge de term als a. of als b., en voor welke spel (spelen)? 18a. De kaorten deursteken: op zo'n manier schudden, dat men weet,'waar de kaarten bij het uitdelen komen te zitten (aldus Obg.) b. de kaarten schudden zonder meer (aldus Dob.) Kent ge a. of b.? 19a. (Obg.) dn duukde hoop kaarten, die blijft liggen. (Ned. term is stok, z. van Dale 19^3 art. stok (12)), bijv. Ie zit nog in d'n duuk als een verwacht goede kaart niet komen wil. Zie voor duuk WZD. 206, waar liet uitsluitend voor Z.V.W. is opgetekend. Vraag. a. kent men duuk: stok v.h. kaartspel ook buiten Z.V.W.? b„. gebruikt men ten uwent bot in deze betekenis? (WZD. 130, geg. voor Z.B. (Bid.; Ier.); Sch. (Srd.; Bwh.)

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1967 | | pagina 28