opgetekend. Komt daar de "plaote" dus niet aan te pas?
(opg. van Langeraad, Dreischor: Mit Paesse noordewind,
mit Pienkster noordewind.
Kent ge die spreuk ten uwent?
In verband met dagen van de week. (opg. mevr. Verkruyese,
Groede)
Gêênêên zaoterdag zo kwaod/Of de zunne die schien vroeg
of laot, da's vo Maria om 'eur emde te drógen.
Kent men deze spreuk ook elders, in of buiten Z.V1.?
(opg. van Langeraad, Dreischor): 'n Maendagse maene
deug(t) nie: schijnt de maan op maandag, dan is er slecht
weer op komst.
Is dit ook elders bekend?
De laatste spreuk vormt de overgang tot:
Weerspreuken in verband met de maan
De maene in 'n nist/regen of mist (opg. Kousemaker-, West-
Z-B.).
De maene zit in 'n nist/mergen regen of mist (opg. Schrier,
Kapelle
Maon in de nist/regen of mist (opg. De Dekker, Oostburg).
In WZD. 626 vindt men ten slotte voor Bnsde spreuk:
Maentje in 'n nist/regen of mist.
Kent ge deze spreuk en hoe luidt ze precies, volgens U?
Riengk rond de maene (maone), waeter (waoter) op de baene
(baone
Rieng(k) rond de zonne, waeter (waoter) in de tonne. Deze
spreuk werd respdoor van Langeraad (Dreischor) en De
Dekker (Obg) ingezonden.
Daarentegen luidt de eerste regel volgens Schrier (Kapelle)
'n Rienk rond de maene Wind op de baene, welke lezing ook
WZD. 78^ (art. rieng(k)is gegeven, al dan niet gevolgd
doorrien(g)k rond de zunne/regen in de tunne.
Kent u a. of b.? en hoe luidt de spreuk precies volgens