De h verviel in "alfr5)"antvaeger"r23) en "angmatte"(r.34) De i van in,vinden we in jmmer"(r.34),maar deze klank kan toch niet dezelfde zijn als in het woord jssleetie"r2)Opmerkelijk is dat het woord "ijser" (r.3,25,44) consequent wordt geschreven en een heel andere klank schijnt te hebben dan jssleetie"(r.2) De i in "spigel"(r.10"gordinnen"(r.13)?"gespickert" (r.6)"kitting"(r.23) en "bille" en "distel"r.48) zullen ook niet allemaal even helder en lang geweest zijn. Nog bekende woorden in westelijk Zeeuwsch-Vlaanderen zijn veugelkootie" (2 54)siften"r8) "kurf(r.19) "geblomde"r11) en "teerling"(r.43) waar hier een geruite katoenen schort mee bedoeld wordt. "Stemijn"(r.35) is waarschijnlijk een schrijffout. Bedoeld wordt stremien=vergiet. "Bennetje" is volgens het Woordenboek de Zeeuwse Dialecteneen mandje zonder hengsel,wel met oren. Hier wordt in (r.9,30) toch wel iets anders bedoeld. Vergl. r18)"Kinnetie" (r.51)is hoogst waarschijnlijk een misschrijving van "bennetie". Het woord slegte"r29) heeft hier nog de oude bete kenis van eenvoudige. Opvallend is verder de inconsequente schrijfwijze van "drijr819253839 en 53 als we die vergelijken met "drie"(r.27) Omdat er in het hele proces-verbaal geen levensmid delen worden vermeld,zijn de "naegels"r31) zeer waarschijnlijk spijkers en geen kruidnagelen. Het woord "kanootie"r31) zou dan de betekenis van kannetje kunnen hebben,maar dat lijkt ver gezocht. 1. Het begrip "dialect" wordt hier anders gebruikt dan gangbaar is. Rinus Willemsen 23

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1982 | | pagina 25