MEDEDELINGEN ZEEUWSCHE VEREENIGING VOOR DIALECTONDERZOEK IN MEMORIAM Helaas moeten we ook nu weer begin nen met een droevig bericht. Op 16 april overleed mevrouw C.I. van Nieuwenhuyzen. Zij was een van de meest ijverige werkende leden. Jaar in jaar uit kwamen haar brief jes met woorden en uitdrukkingen die ze gehoord had op het Secreta riaat. Hoeveel aandacht en tijd heeft zij gegeven aan haar gelief de dialect, tot zelfs gedurende haar lange lijdensweg. Op haar verzoek is bij de, door velen bijgewoonde, crematieplechtigheid ook Psalm 121 in dialect voorgelezen door de heer F. v.d. Driest. De Heemkundige Kring Walcheren bun delde de bijdragen van mevrouw van Nieuwenhuyzen, die zij als vaste medewerkster van de Wete altijd in dialect leverde. In november ver scheen de verzameling onder de ti tel Walcherse vertelseltjes van om 't 'Oekje. Een officieel aanbieden liet haar gezondheid niet meer toe, maar ze heeft het boekje thuis dank baar aanvaard. Inmiddels is het al aan de derde druk toe. Voor velen zal het een prettige herinnering bewaren aan het enthousiasmewaarmee zij haar schetsjes bracht.Zij was het ook, die zorgde voor de juiste band tus sen onze Vereeniging en de Heemkun dige Kring Walcheren, de meest wen selijke vorm van samenwerking. Najaar 1987 kon heel Nederland haar op de televisie (Taaltuin R.V.U.) bezig zien en horen, hoe ze met dhr. W.P. Roose in Koudekerke onze Vragenlijst besprak en invulde, hoe enthousiast ze vertelde over het werk van onze Vereeniging staande midden op het Abdijplein in Middelburg - als onze beste propagandiste. Met dat beeld voor ogen - de film is bewaard geble ven - zal onze Vereeniging mevr. Van Nieuwenhuyzen altijd dankbaar blijven gedenken. VRAGENLIJSTEN Over het algemeen is prettig gere ageerd op hetgeen wij in Nehalennia 73 (blz. 45) schreven. Wat de twee de stippeltjeskolom betreft, schrijft o.a. ons bestuurslid A. Wagner". "Ik prakkizeer me soms suf, om een uitdrukking in het eigen dialect te vinden, die hetzelfde betekent als de gegeven zegswijze zonder daarin te slagen." Wij kunnen ons dat heel goed indenken, zoeken ook wel eens vergeefs naar een Nederlands gezegde, dat precies dezelfde betekenis heeft als een ons toegezonden dialectuit drukking. Zie b.v. vraag 15 van on ze nieuwe lijst voor juni 1989. Daarvoor bestaat, menen wij, geen AN equivalent. Dat is ons althans niet bekend, dus moesten we vol staan met een omschrijving. Wat niet bestaat, of ons niet be kend is, kunnen we niet doorgeven! N.a.v. vraag 3b van de lijst van maart, schreef men van verschillen de kanten, dat er ook deurróókerti'es waren. Na meermalen roken, kon men op de pijpekop een plaatje zien verschijnen, b.v. een schip, loco motief of molen. N.a.v. vraag 16b - zelfde lijst - werd meegedeeld, dat op Flakkee met nestel bedoeld werd: het gaatjewaar de schoenveter "deurgerege" werd. Uit Koudekerke hoorden we, dat voor de Zondagse schoenen asse- liengen gebruikt werden, en voor de werkschoenen strekken Wordt ook in andere regio's ver schil gemaakt? PLAATSNAMEN IN SPREEKWIJZEN Dhr. Th. v. d. Wiel (Nwn) schrijft als aanvulling op de opgave van blz. 46: "Als men hier een vrouw zag in de een of andere klederdracht van "d'n overkant", dan werd gezegd: Da's ne Goese poeper." Is dit in Oost Zeeuwsch-Vlaanderen overal gebruikelijk, of alleen in Nieuw-Namen? 1 8

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1989 | | pagina 20