dee ze daer 'n klein glaesje brande- wien mit'n bitje salliesiel in. Dat was om 't bederf tegen te gaen, zei ze. Dat roerde ze hoed deu mekaore. As 's aeves 't sap koud was, hieng 't in de schöónhemaekte flessen mit uuighekookte kurkestoppen. Die sloeg ze d'r mit de achterkant van 'n kor te zachten andveher opIn zo adde m'n vöö'n êêle winter bessesap. Ze maekte d'r ook welles emelmodder van. Mae das wêêr'n ander vrael." - En dat zond mevr. Blaas ons nu: "Emelmodder noemden m'n ut, omdat 't zo lekker was. Eihenluk was 't he- weun rebesselmoes met beschuut. De presiese maeten kan 'k nie opheve, want vroeher deeën ze dat meer op de his. M'n grootmoeder ad 'n schrift, waer ad ut in beschreve stond: 'n Alve flesse bessesap in driekwart flesse waeter as't eihe-hemaekte was, want die was puurder, anders minder waeter neme, suuker nae smaek, in 'n paer stikjes puupkenêêl. Dat sae- men an de kook brienge. Van 4 a 5 eiers in 'n beetje mezena 'n timpertje maeke. Bessesap van 't vuur neme, en 'êêl langzaem bie't timpertje hiete, en flienk roere vöö't schiften. As alles bie mekaore is, nog even an de kook brienge en hoed bluuve roere. Ronde beschuuten in 'n schaele lehhe in de werme moes d'r overeene hiete, in af laete koele Gedichten Mevr. M.J. Scheele-de Jonge uit Ter- neuzen zond ons een mooie fotokopie van een gelegenheidsgedicht, dat ge maakt werd voor de 45e jaardag van Adriaan de Jonge in 1862, in kleuri ge bloemenlijst gevat, zoals in die tijd gebruikelijk was. Zeer de moei te waard, en we bewaren het graag in ons archief bij de poëzie van de 19e eeuw. Maar voor ons onderzoek vroegen we gelegenheidsgedichten in dialect, en die ontvingen we nog niet. En toch zijn er zeker veel ge maakt, ook in de laatste jaren, bij trouwerij, jubilea, afscheid enz. We houden ons aanbevolen! Wij ontvingen Op blz. 35 van Nehalennia nr. 79 konden we juist nog meedelen dat één van onze zeer belangstellende leden, dhr. J.L. Heerebout (Gs), liet weten dat hij bereid was, af stand te doen van de ons ter inzage geleende boeken Nederlands Volksle ven 1962-1963 en 1963-1964, als ze van nut konden zijn bij ons onder zoek naar de onderlinge verschillen, wat de oude gebruiken betreft, in diverse regio's in ons dialectgebied. Wij hebben ze met een hartelijk woord van dank ontvangen! Kort daar na werden we door dezelfde heer Heerebout nog eens extra verblijd met een exemplaar van Tuin van Zeeland, Mededelingen en Studiën in verband met het Walcherse Volks leven, waarvan de meeste artikelen geschreven werden door de onvolpre zen Walcherse schrijver Jan Vader. Een verrijking van het boekenbezit in ons archief, waarvoor we de schenker zeer erkentelijk zijn. We hopen nog vaak iets hieruit onder de aandacht van onze leden te kunnen brengen en eventueel te vergelijken met oude gebruiken en benamingen in de andere regio's. Van dhr. Henk Blom (Rns) weer woor den en muziek van twee aardige lied jes in dialectVroeher en Paeremart door hem geschreven en gecomponeerd, en op de Dialectdag 1990 in De Vroone gezongen door mevr. Elvira Vos. We danken dhr. Blom, ook voor zijn toestemming tot publicatie, en wensen hem nog heel wat inspiratie toe! In de zwarte tas werd op de Dialect dag weer van alles gedeponeerd: van mevr. De Pree weer een door haar ingesproken bandje met een frag ment van het Regioboek van Noord- Beveland, hetgeen dankbaar stemt, maar tegelijk de vraag oproeptwan neer zou eens een dialectspreker of -spreekster uit een andere regio iets dergelijks voor het goede doel over - hebben? Er waren brieven, lijsten met woor- 3 3

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1990 | | pagina 35