dee ze daer 'n klein glaesje brande-
wien mit'n bitje salliesiel in. Dat
was om 't bederf tegen te gaen, zei
ze. Dat roerde ze hoed deu mekaore.
As 's aeves 't sap koud was, hieng
't in de schöónhemaekte flessen mit
uuighekookte kurkestoppen. Die sloeg
ze d'r mit de achterkant van 'n kor
te zachten andveher opIn zo adde
m'n vöö'n êêle winter bessesap. Ze
maekte d'r ook welles emelmodder van.
Mae das wêêr'n ander vrael." - En
dat zond mevr. Blaas ons nu:
"Emelmodder noemden m'n ut, omdat
't zo lekker was. Eihenluk was 't he-
weun rebesselmoes met beschuut. De
presiese maeten kan 'k nie opheve,
want vroeher deeën ze dat meer op
de his. M'n grootmoeder ad 'n schrift,
waer ad ut in beschreve stond:
'n Alve flesse bessesap in driekwart
flesse waeter as't eihe-hemaekte was,
want die was puurder, anders minder
waeter neme, suuker nae smaek, in
'n paer stikjes puupkenêêl. Dat sae-
men an de kook brienge. Van 4 a 5
eiers in 'n beetje mezena 'n timpertje
maeke. Bessesap van 't vuur neme,
en 'êêl langzaem bie't timpertje hiete,
en
flienk roere vöö't schiften. As alles
bie mekaore is, nog even an de kook
brienge en hoed bluuve roere.
Ronde beschuuten in 'n schaele lehhe
in de werme moes d'r overeene hiete,
in af laete koele
Gedichten
Mevr. M.J. Scheele-de Jonge uit Ter-
neuzen zond ons een mooie fotokopie
van een gelegenheidsgedicht, dat ge
maakt werd voor de 45e jaardag van
Adriaan de Jonge in 1862, in kleuri
ge bloemenlijst gevat, zoals in die
tijd gebruikelijk was. Zeer de moei
te waard, en we bewaren het graag
in ons archief bij de poëzie van de
19e eeuw. Maar voor ons onderzoek
vroegen we gelegenheidsgedichten
in dialect, en die ontvingen we nog
niet. En toch zijn er zeker veel ge
maakt, ook in de laatste jaren, bij
trouwerij, jubilea, afscheid enz. We
houden ons aanbevolen!
Wij ontvingen
Op blz. 35 van Nehalennia nr. 79
konden we juist nog meedelen dat
één van onze zeer belangstellende
leden, dhr. J.L. Heerebout (Gs),
liet weten dat hij bereid was, af
stand te doen van de ons ter inzage
geleende boeken Nederlands Volksle
ven 1962-1963 en 1963-1964, als ze
van nut konden zijn bij ons onder
zoek naar de onderlinge verschillen,
wat de oude gebruiken betreft, in
diverse regio's in ons dialectgebied.
Wij hebben ze met een hartelijk
woord van dank ontvangen! Kort daar
na werden we door dezelfde heer
Heerebout nog eens extra verblijd
met een exemplaar van Tuin van
Zeeland, Mededelingen en Studiën
in verband met het Walcherse Volks
leven, waarvan de meeste artikelen
geschreven werden door de onvolpre
zen Walcherse schrijver Jan Vader.
Een verrijking van het boekenbezit
in ons archief, waarvoor we de
schenker zeer erkentelijk zijn. We
hopen nog vaak iets hieruit onder
de aandacht van onze leden te kunnen
brengen en eventueel te vergelijken
met oude gebruiken en benamingen
in de andere regio's.
Van dhr. Henk Blom (Rns) weer woor
den en muziek van twee aardige lied
jes in dialectVroeher en Paeremart
door hem geschreven en gecomponeerd,
en op de Dialectdag 1990 in De Vroone
gezongen door mevr. Elvira Vos.
We danken dhr. Blom, ook voor zijn
toestemming tot publicatie, en wensen
hem nog heel wat inspiratie toe!
In de zwarte tas werd op de Dialect
dag weer van alles gedeponeerd:
van mevr. De Pree weer een door
haar ingesproken bandje met een frag
ment van het Regioboek van Noord-
Beveland, hetgeen dankbaar stemt,
maar tegelijk de vraag oproeptwan
neer zou eens een dialectspreker of
-spreekster uit een andere regio iets
dergelijks voor het goede doel over -
hebben?
Er waren brieven, lijsten met woor-
3 3