briek 'Wie schrijft er mee van en over Flakkee?' in Eilandennieuws Mevr. J. Both-Roodzand bezorgt ons regelmatig knipsels uit die rubriek, die we altijd in dank ontvangen en waarin we dan meteen zoeken naar minder bekende woor den of gezegdes. Dhr. D. Roozemond (Svn) die in zijn dialect al enige malen korte overpeinzingen voor ons schreef over de meest ingrijpende gebeur tenissen in een mensenleven, zendt ons nu een kranteknipsel uit 'n Nijmeegse krant ondertekend met L. Vogelaar. Wij geven u een deel hiervan weer, omdat dit im mers voor onze dialecten niet ge noeg geschreven kan worden: 'Nog altijd zijn er mensen die durven neerkijken op dialectsprekenden of zich schamen voor hun eigen dialect. "Plat praten" heet dat in de volksmond. En dat is - ten on rechte - een nogal neerbuigende uitdrukking. Dialecten hóren bij een bepaalde streek of wijk, ze maken deel uit van het karakter van een gebied en maken een streek anders dan andere. Als dialecten verdwijnen (Katwijk is er een voorbeeld van) gaat er iets karakteristieks onherroe pelijk verloren.' Het P.J. Meertens-Instituut zond ons een twintigtal meer dan 100 jaar geleden in ons dialectgebied ingevulde vragenlijsten (zie ook onder Project Zeeuwsch-Vlaanderen In 1879 wilde nl. het Aardrijks kundig Genootschap een Linguïs tische kaart samenstellen, waarop het gebied der verschillende in ons vaderland gesproken tongval len zo nauwkeurig mogelijk moest worden aangegeven. De benoemde Commissie ontwierp daartoe een reeks van vragen, die naar de diverse gewesten werden gezonden. In 1895 is een nog uitvoeriger vragenlijst opgemaakt en ook die antwoorden uit Goeree-Overflakkee en van de Zeeuwse eilanden hebben wij nu ontvangen. Zelfs de inge vulde lijsten van Voorne en Putten waren erbij. Later hopen we op een en ander terug te komen. Met een persoonlijk woord van vriendelijke dank voor alle brie ven, die een aantal Verecnigings- leden uw secretaresse deed toe komen, E.J. v.d. Broecke-de Man Radioprogramma 'Goed Zeeuws' Dhr. W. Krijger (Odl) meldt ons over het landwerk: 'Het ploegen met Sachsploegen vereiste, dat men eerst moest rikschieten. Zowel op het stik als op de veur'óóds was het noodzakelijk, dat de grond naar elkaar toegeploegd werd. Zaten de sneeën niet goed aangesloten, zodat er harren tussen zaten, dan noemde men dat heilige dagen.' Hij vraagt zich af, hoe men aan deze term komt. We hebben hier te doen met een term, die niet specifiek tot de Zeeuwse dialecten behoort. Een heilige dag heeft niet alleen betrekking op het agrarisch bedrijf. Het betekent een ongedekte plek bij het schilderen, witten en teren en ook wel een dunne plek in de baard. Ook buiten Nederland blijkt deze uitdrukking niet onbekend te zijn. In Amerikaanse technische litera tuur wordt ze gebruikt voor slech te plekken in laswerk: 'Test will be considered satisfactory when all designated areas have been inspected and all holidays and/or seal weld omissions have been re paired.' 'Als mijn moeder vroeger aan het koken was en we graag wilden we ten wat er op tafel zou komen, vroegen we,' schrijft mevr. M. van Leeuwen-Hamelink (Zsg): 'Moe, wat eet'n we vandaoge? Het antwoord luidde dan: Guss'n 36

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1992 | | pagina 38