op z'n bessen: nauwelijks.
Op biz. 474 staat het gezochte: van
die komsa, maar niet de vertaling
van dhr. Cok: op die manier. Dat
zou er wel bijgevoegd kunnen worden.
'n Iksternist is ook 'n letterlijke
vertaling van het AN van het woord
eksternest, maar ons is niet bekend
of de ontvangen uitdrukking in het
Ned. bestaat: Nou, julder zitten
'ier nie in 'n iksternist: je zitten
hier comfortabel!
Tot slot van dhr. Bei Cok nog een
woord dat thuishoort in de categorie
die dhr. Wagner noemde, broek'oester:
wind laten (met geluid), en uitroep
van verbazing: hostermanne (gossie
mijne) die niet in het WZD te vinden
zijn.
Dhr. W.M. Rotte (Zr) zond twee woor
den. Ten eerste affere: bij het knik
keren op een helling, wachten tot
de knikker uitgerold is en verbiet
neeme: als de knikker tegen een muur
ligt, mag je een handpalm breed de
knikker van de muur wegschieten.
Deze laatste twee woorden zitten al
in de computer. Tot zover hetgeen
nog juist op tijd binnenkwam.
Dhr. W. Sacré, zelf geen dialectspre
ker, die altijd onze vragenlijsten in
vulde na bespreking met zijn infor
manten mw. J. van de Klooster-Slaa-
ger en dhr. Bram Slaager (Bh/Hsd)
moest tot zijn spijt meedelen, dat dit
vooralsnog niet meer kan wegens ziek
te van mw. Van de Klooster en de
gevorderde leeftijd van haar broer.
Mocht hij nog een vervanger vinden,
dan laat hij 't ons weten. Wij dan
ken dhr. Sacré zeer voor alle moeite,
die hij steeds heeft gedaan en wen
sen de informanten het beste toe.
Dhr. Sacré wenst ons succes met ons
verdere onderzoek en schrijft o.a.:
"Mijn vrouw en ik hebben altijd met
veel genoegen aan de dialectsessies
met de informanten deelgenomen.
Wij ontvingen
Van dhr. J. Walrave (Gpol) het Re
gister van het boek Dialect op Noord-
Beveland, dat hij voor ons samenstel
de. Toen hij begin vorig jaar het Re
gister voor het regioboek van Zuid-
Beveland voltooid had, was hij met
dit werk zo vertrouwd, dat hij met
een besloot ook de samenstelling van
een Register voor Noord-Beveland
voor zijn rekening te nemen. Wij dan
ken dhr. Walrave nu niet alleen har
telijk voor dit mooie resultaat maar
menen daaraan een extra woord van
dank te moeten toevoegen voor de
vele activiteiten die dhr. Walrave in
de loop der jaren aan het werk van
onze Vereeniging heeft bijgedragen!
Zelf hoopt hij, dat er enige inte
resse voor deze uitgaven bestaat en
vraagt zich af, of wel voldoende be
kend is, dat de registers bij de pen
ningmeester te koop zijn? Ze kunnen
in elk geval van groot nut zijn bij
de samenstelling van de aanvulling
van het Woordenboek!
Uit Rotterdam zond dhr. P.G. de
Jonge (vroeger Ovezande) ons enkele
oude verhaaltjes: 'n Praotje tussen
Berbel en Kao (okt. 1950), De katte
in de gerdiene (28-2-57), Over Piertje
(13-2-58), en bovendien 32 Oftelriem-
pjes uut ouwe tieden. We vonden er
een aantal, ons nog onbekende, uit
drukkingen in: welkom materiaal,
waard om onderzocht te worden!
Van dokter M. Dierick (Kw) ontvin
gen we een lijst met honderden woor
den en uitdrukkingen in zijn dialect,
die hij stuk voor stuk genoteerd moet
hebben, meteen nadat de herinnering
eraan werd opgeroepen. Veel ervan
is ons bekend uit de tijd, toen het
regioboek Oost Zeeuws-Vlaanderen
hier tot stand kwam. Maar zeker ook
nog toen gemiste woorden. We zullen
alles zo nauwkeurig mogelijk moeten
nagaan.
Precies op de afgesproken tijd, half
september, werden de resultaten van
de beloofde onderzoeken naar het dia
lectgebruik (resp. op Walcheren en
in West Zeeuws-Vlaanderen) ingele
verd op ons secretariaat: uitvoerige,
keurig verzorgde rapporten van twee
Hogeschool-leerlingen (3e jaar).
Marco Evenhuis (West-Souburg) gaf
het zijne de titel mee: Het einde van
een tijdperk? en Angelique Riemens
(Oostburg) noemde het hare: Hoe
4 O