ringen (zie nr. 1) geen Y in zijn
alfabetische volgorde opgenomen.
Over ons standaard - Woordenboek
der Nederlandsche Taal (WNT)
kan ik geen mededelingen doen,
aangezien dit nog niet aan de _Y
toe is.
Uit het bovenstaande blijkt overdui
delijk dat de spelling met y in Neder
landse woorden geheel ongebruikelijk
en tegen de regels is. Vanzelfsprekend
geldt dit dus ook voor Nederlandse
plaatsnamen zoals lerseke en dr. Ha.C.
M. Ghijsen, samenstelster van het
Woordenboek der Zeeuwse dialecten volg
de dus de volkomen juiste lijn door
in het daarin opgenomen register van
plaatsnamen lerseke als Ier, af te
korten. Die juiste lijn volgde trou
wens ook dr. W.S. Unger in de titel
van zijn studie De Tol van Ierseker-
oord (Den Haag 1939).
Laatstgenoemde tol lag blijkens de
16de-eeuwse kaart van Jacob van
Deventer niet zo ver van Tolen.
Van het grote 'abuis' dat de heer
Murre in deze schrijfwijze meent te
ontdekken, is evenmin sprake als bij
de spelling lersekeTolen dankt zijn
naam, aldus de Encyclopedie van Zee-
land III, p. 178 (zie bij Tollen) 'aan
een der geleidetollen langs de Striene'
en het is derhalve even onnederlands
Tolen met een h te spellen als lerseke
met Y. Ook het Systematisch en Alfa
betisch Register van Plaatsnamen voor
Nederland enz. Amsterdam-Antwerpen
1962) spelt op de juiste wijze lerseke
en Tolen, z.ald. p. 71 en 108.
Zieriksee, 13/4 1994 A. de Vin.
Bei Cok over Tholen
De Kruiningse liedjeszanger Bei Cok
heeft een liedje geschreven, speci
aal voor en over Tholen. Cok heeft
al een aantal maanden contact met
presentator Jaap Bout van het weke
lijks dialectprogramma 'Luuster noe
is' van de lokale radio Tholen
(SLOTH, zaterdags 14.00-14.30 uur).
Recentelijk kwam hier de vraag naar
voren eens 'n Thools lied te schrij
ven. We drukken het hieronder af.
THOLEN, OANS EILAND
1. Oans Tholen is gin eiland mi, a wor tet nog ezeid
Wan d' Oester- en de Philipsdam, die bin noe an-eleid
En dideur kü je noe van 't eiland of ni iedre kant
Ni Flupland en ni Bergen en ok ni Zuud-Beveland.
Refrein
Tholen, oans eiland, dat staê bovenan
Me bluven ier weunen, zó lank s 't mè kan
'n Tholenaêr gaè ier zelden vandaên
Die ei gin behoefte van 't eiland te gaên.
2. Wannéér a je in Tholen weunt, in Poo'fliet of Smerdiek
Dan voel je di je'n eigen thuus, da's overal geliek
Kom je uut ScherpenisseStaêvenisse of Stalland
Uut Flupland of Oud Vosmeer, êêmal an de and're kant.
3. In aal de oeken van oans eiland is het leven goed
De kinders en de vrouwen zien d'r uut as melk en bloed
Verêênegienen bloeien, die bin d'r een êêleboel
En ieder die ier weunt, die ei z'n eigen Thools gevoel.
4. En iederéén die a nog nóóit op Tholen ei ewist
Die mó beslist is kommen, wan die ei een boel emist
Et is de moeite waêrd om is oans eiland rond te rien
Je wor' ier goed ontvangen en d'r is een óóp te zien.
32