O
vingen. Kort gezegd: een zeer ver
breid spel met verschillende namen.
In Ter Laan, Nieuw Groninger Woor
denboek staat een uitvoerige be
schrijving met alle zeer ingewikkelde
regels en mooie silhouettekeningen.
Daar en b.v. op Terschelling spelen
de jongens het zo: in een langwer
pig kuiltje ligt het korte stokje met
één eind er net boven uit. Met het
lange hout slaat men op het eindje,
zodat het korte stokje opspringt en
weggeslagen moet worden (en dan
komen de regels!). Het WNT verwijst
onder pinken naar prenten uit de
18de eeuw waarop het spel te zien
is; het was blijkbaar een gevaar voor
de ramen of voor de passanten, want
al in de 17de eeuw gold in Leiden,
Beverwijk, Utrecht en Amsterdam een
verbod om het op straat te spelen.
In de Nieuwe Rotterdamsche Courant
wordt hetzelfde gezegd in combinatie
met voetballen; toen was het al de
20ste eeuw, want de datering van
het blad luidt 28 september 1923!
Nienke Bakker
'Voorne hoort er ook bij'
Dhr. H. Verwijs uit Goudswaard zond
ons een bericht met bovenstaande
titel. 'Het eiland Voorne is van
oudsher Zeeuwstalig geweest, dat is
aan vele woorden merkbaar,' meldt
hij. Op Oostvoorne in de glooiing
van de duinen stond de donjon van
de Zeeuwse burggraaf. Naast de don
jon werden in de loop van de tijd
verschillende gebouwen opgetrokken
en omgeven door een verdedigings
muur, zodat een uitgebreid hof ont
stond. In de nabijheid verrezen
woningen: het begin van een dorp.
Gezien de ligging hiervan t.o.v.
het kasteel kan men volgens dhr.
Verwijs misschien beter van Oost-
vroone spreken. Het bouwvallige
kasteel werd in 1829 gesloopt.
'Kan moeder Zeeland haar kind zo
maar vergeten?' vraagt dhr. Verwijs
zich af. 'Ook vele familienamen wijzen
op Zeeuwse verbondenheid: De Regt,
Gardenier, Roest, Pille, Moret, Mol.
Nu denkt dhr. G. Tanis dat Goeree
eentelijk is met z'n haaqe baame,
maar dat is niet waar. Op Voorne
zegt men dat ook, maar met een
beetje neusklank; de zuvverst
klienkende haaqe baame hoor jee in
SpikkenesMerkwaardig dat in plat
Rotterdams het hauqe baume zijn,
maar wel met een lichte au en die
klinkt niet als de Nederlandse au
Aldus dhr. H. Verwijs.
Jan Kuipers
33