Psalmen en gaf ons toestemming die te publiceren. We gaan er dus mee aan de slag, want voor Zeeland is dit een unieke weergave van de bijbelteksten. In het dialectprogramma van dr. Jan Zwemer op Omroep Zeeland, was de stem van Wint Joosse een aantal jaren regelmatig te horen. Hij las toen uit zijn eigen werk voor. Bij de luisteraars was veel waardering voor dit onderwerp. Bedankt Wim Joosse voor je vorstelijke gift en we hopen snel tot publiceren over te gaan. Informaties gevraagd Daniëlle Verdurmen uit Zaamslag vroeg ons informatie toen ze bezig was met het schrijven van haar scriptie over dialecten in Zeeland. We konden haar op het goede spoor zetten en inmiddels is Daniëlle ijverig aan het schrijven van haar werkstuk. Veel succes verder, Daniëlle. Uit Leiden kwam Anne van Lakenveld naar Zeeland gereisd om informatie over de Zeeuwse dialecten te vergaren. Ook Anne konden we op het goede pad helpen. Zij maakte in Vlissingen ook nog video-opnames om haar werkstuk en presentatie te ondersteunen. Anne, ook verder succes toegewenst. Bei Cok op de radio In de vorige aflevering van Nehalennia schreven we al over Bei Cok. Helaas is daar een foutje in geslopen, want de herhaling is op zondag om half zes. Verder stuurde hij nog een overdruk van 25- 8-1999 uit De Scheldebode. Het is een vraaggesprek met Ben Dronkers over onder andere Proenkstikken dat overal in de boekhandel ligt. Ook ontvingen we in dank een geluidsbandje van de 19e uitzending die Bei Cok bij Radio Goes verzorgde op 15 en 19 september j.l. We hebben ervan genoten en bergen het bandje zorgvuldig in ons archief op. Tenslotte zat in de dikke enveloppe nog dit gelegenheidsgedicht, dat we graag namens de familie Cok, doorgeven. Me èn dit jaêr a êêl wat daêgen onderweeg 'ewist En dikkels op vee stations de anslutieng emist Wan vee loketten wazzen d'r esloten Dus bin me ok mè weinig op-eschoten Toch reizen me nog vadder, en a weten m' eg of steg Me kieken uut nï goed-willende zielen onderweg Ontmoeten opelijk nog zukke ménsen! Voe julder een bezoertj' en goeie wénsen. Tan en Bei Cok, Krunegen Correcties op de beantwoordingen van vroegere vragenlijsten Mw. C. Jasperse uit Terneuzen schreef een briefje en gaf dat op de Dialectendag. Daarin schreef ze dat ze als geboren en getogen Fliplandse moest reageren op Nehalennia nr 121, blz 49: stieve riest mee brune suker en goeie beuter. Dat laatste woord is fout en moet zijn butter. Mej. L. Rijstenbil komt terug op het woord opvoere in Nehalennia nr 122, blz 48. De laatste maaltijd aan de paarden geven was opvoere. 'Mijn vader ging 's avonds voor hij naar bed ging, de paarden opvoere' D'n heer O. de Wilde uit Clinge schreef dat 'r iets veranderd diende te worden in Nehalennia 122, blz 46-47: vraag 3: donder in plaats van donderevraag 8: platsonnekes i.p.v. plastronnekes en vraag 13/14 schiethuus dat was schijt'uis. Bedankt voor de op- en aanmerkingen, want alles moet zo goed mogelijk straks in het Suppelement staan. 36

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1999 | | pagina 38