MEDEDELINGEN VAN DE ZEEUWSCHE VEREENINGING
VOOR DIALECTONDERZOEK
Dialectdag 2000
Op zaterdag 21 oktober is in Kapelle de jaarlijkse Dialectdag. Zoals ieder jaar is deze bijeenkomst
het hoogtepunt van onze Vereeniging. Extra aandacht is er dan voor de bijzonderheden van het
afgelopen jaar. Wij kunnen met plezier stellen, dat op die dag de Psalmen in het Zeeuws
gepresenteerd kunnen worden. Deze zijn in de loop der jaren vertaald door Wim Joosse, een man
afkomstig uit Nieuw en Sint-Joosland, die in 1941 in Rotterdam neerstreek. De binnenstad lag net
als die van Middelburg in puin. Jarenlang was hij verbonden aan de Kinderbescherming van de
Maasstad. Na zijn pensionering, nu al weer 21 jaar geleden, begon bij met het omzetten van de
Psalmen in het dialect van zijn geboortedorp. Hij begon daaraan, niet met de gedachte, die later nog
eens te mogen uitgeven. Nee, het was een bezig zijn met een bijbelboek dat hem het meeste
aansprak. Hij begon ook niet met Psalm 1, maar met de psalmen die de meeste indruk op hem
maakten. Die overbleven, waren niet de eenvoudigste, maar op dat moment had hij al heel wat
oefeningen gedaan. Dus werden die laatste hobbels ook genomen. Bij zijn vertaalwerk had hij heel
wat steun van prof. dr. K. A. Deurloo, die met het Thoolse dialect niet onbekend was.
Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) in Haarlem was een goede en enthousiaste mede-uitgever
van deze Zeeuwse Psalmen. Binnen het NBG bestonden al lang plannen bijbelboeken uit te geven in
streektalen. Vandaar dat onze Vereeniging voor de eerste keer in haar bestaan, met het NBG op het
uitgeverspad ging en dat is ons heel goed bevallen. Op 21 oktober vindt dan ook in Kapelle de
Zeeuwse presentatie plaats van de Psalmen in het Zeeuws. Aangezien er in ons gebied veel
belangstelling bestaat voor bijbelboeken in de streektaal, zal deze nieuwe uitgave snel zijn weg vinden
naar onze leden. Ook kan het boek ook een goede ondersteuning zijn voor kerkdiensten in dialect.
Verder zal er op vrijdag 17 november in Amsterdam een symposium plaats vinden, georganiseerd
door het NBG over de bijbel en de streektalen in Nederland. Deze bijeenkomst vindt plaats in het
gebouw van de Vrije Universiteit. Boelelaan en duurt van 13.00 uur tot 17.00 uur. Tijdens dit
symposium zal ook aandacht besteed worden aan de Psalmen in het Zeeuws. Één van de inleiders
is prof. dr. K. A. Deurloo. Ook de Vereeniging verleent hieraan medewerking.
Project Zeeuwsch-Vlaanderen
De medewerkers/sters aan hel Woordenboek van de Vlaamse Dialekten komen in oktober samen in
het Vlaamse Bouchoute. We bespreken daar de resultaten van het afgelopen jaar, de vragenlijsten
en de presentaties die op het getouw staan. Verder komen de nieuwe lijsten ter sprake. Tussendoor
hopen we een gezellig bezoek te brengen aan het plaatselijk museum.
Hier mag zeker niet onvermeld blijven, dat op 30 september in Koksijde afscheid zal worden
genomen van dr. Hugo Ryckeboer. Hugo is ongeveer dertig jaar verbonden geweest aan het
Woordenboek van de Vlaamse Dialekten en is eigenlijk de motor achter het project. Samen met de
Zeeuwsche Vereeniging hebben we in de loop van de jaren veel uren vergaderd. Altijd in een zeer
goede sfeer. Tijdens de eerste jaren van het Vlaamse Woordenboek was Zeeuwsch-Vlaanderen niet
in de resultaten beschreven. Toen onze vereniging in het begin van de jaren tachtig een bezoek aan
Gent bracht en we opperden opgenomen te worden in het Vlaamse Woordenboek, was dat een vraag
die weinig toelichting vereiste. Hugo, heel bekend met het Vlaamse dialect in Noord-Frankrijk, was
direct enthousiast en vertelde dat nu eigenlijk het hele oude graafschap Vlaanderen in het
onderzoeksgebied lag.
De Vereeniging is Hugo veel dank verschuldigd. Tijdens zijn afscheid zal ons bestuur daarvan dan
ook blijk geven. We wensen hem een goede tijd toe en we hopen van zijn dialectbevindingen nog
diverse publikaties te lezen.
31