K De Zierikzeeënaars worden bespot met dae ei de Noowbele poowrte (daar heb je de Nobele Poort) en ei de boowde al heleize? (heb je de bode Zierikzeese Nieuwsbodeal gelezen?). Het gaat hierbij niet alleen om een afwijkende uitspraak van de -ee- en de -oo-, die naar een -ou- en -ei- zwemen, maar bovendien gerekt worden uitgesproken. Inwoners van Zuid-Beveland en Walcheren spreken van 't Land van de 'aoge baomen (het land van de hoge bomen) als ze de noordelijke eilanden aanduiden, daarmee doelend op de afwijkende klank voor de -oo-, omdat ze zelf spreken van dó ge böömen. Andere klankeigenaardigheden vallen iets meer op, zoals de glottisslag: broo mi suu'er is le'er (brood met suiker is lekker), een spotzin voor Scharendijke; de k wordt er als een glottisslag uitgesproken. Ook in Geersdijk spot men met de glottisslag van Kamperland: 'n Lè 'e ba 'ie thee mee suu'e (een lekker bakje thee met kabieters, kabietertjes zie karbieters. de kachel stookplaats: thans alg., doch niet inheems. Opm. Op 't platte land werd tot omstreeks h. eind v. d. 19e eeuw op d n 'aerd gestookt. 't kachel; 't kacheltje: het veulen(tje): W.; Z.B.; N.B.; Sch.-D.; G.; Ofl.; Aant.: op Phi. soms: 't kaffel; kaftel geg. d. Azn. Zie: kafje. Vroeger brocht de groe:nboe:r 't ka cheltje nog wè's mee ni stad, dan lie.p 't los bie de merrie, mè da's noe te gc- vaerlik mé aol die auto's: Kod. Opm. 't bekende Kiek, kiek 'n kacheltje op d'n diek is een gefabriceerd zinnetje om de „Hollanders" in de war te helpen. Zie: kissemannetje, vool. kachele(n) een veulen werpen: W.Z.B.; N.B.; Sch.-D.; G.; Ofl. Zie: veulenen, vole(n), wurpe(n). kachelmerrie drachtige merrie of moeder- paard: W.; Z.B.; N.B.; Sch.-D. (Kwv.; Bh.; Rns.; No.; Ow.; Bns.); G.; Ofl. (Azn.; Ogp.). Zie: kachelpaerd; veu lenmerrie; veulenpaerd; voolpaerd. kachelpaerd drachtige merrie of moeder- paard: Sch. (Zn.; Rns.); G.; Ofl. (Odt.; Azn.). Zie: kachelmerrie. kachelpanne. Uit: Woordenboek der Zeeuwse Dialecten. suiker). In Colijnsplaat komt de glottislag nog even de kop opsteken in die weunt zee'er achter de kaèreke, maar het spotzinnetje is vooral bedoeld om de gerekte uitspraak van zowel zeker als kerk te benadrukken. Ook in Breskens is gerekte uitspraak de basis voor het spotzinnetje 'n cè-nt voor de kèr-ke (een cent voor de kerk). In Westkapelle is de 1-uitspraak opvallend, zoals blijkt uit het Walcherse spotzinnetje: oil en boll en nog niet voll (hol en bol en nog niet vol). Deze spotzin maakt bovendien nog eens gebruik van binnenrijmen, wat het klankaspect nog versterkt. Op Zuid-Beveland is er een westelijk deel en een oostelijk deel: 't west- ènde en 't oóst-ènde. Die van het west-ènde bespotten die van het oöst-ènde met Zêên, doen en lêêten, gruttepap eten (zeggen, doen en laten, gruttepap eten), omdat zij de slot-n uitspreken. Er zijn er nog meer, maar laten we de reeks fonologische sjibbolets afsluiten met dit rijmpje van Ouddorp, waarin de in het Zeeuwse taalgebied alleen in Ouddorp en Goedereede gebruikte woorden uus 30

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2003 | | pagina 32