kledingstuk. Het Germaanse woord maal zou in het Frans overgenomen zijn (malle) en daaruit zou het Engelse mail ontstaan zijn. Natuurlijk komen ook de typische klanken en grammaticale eigenaardigheden naar voren in dit stukje, maar dat zou ons nu te ver leiden. Ook niet-Zuid-Bevelanders zullen dit stukje 'onvervalst dialect' wellicht zonder verdere uitleg gemakkelijk verstaan. Tot slot Het werk dat door de Zeeuwsche Vereeniging in de voorbije 75 jaar is verricht, heeft er o.a. voor gezorgd dat we ook heel weinig gebruikte woorden nog in het Woordenboek of in de regioboeken terugvinden. In een snel evoluerende maatschappij als de onze verdwijnen steeds meer handelingen en voorwerpen die vroeger tot het gewone, dagelijkse leven behoorden. Met het verdwijnen ervan verliezen we ook iedere keer weer dialectwoorden. Dankzij het vele werk van deze jarige vereniging is een groot deel ervan al vastgelegd. Haar woordenboeken en andere publicaties zullen over nog eens 75 jaar wellicht nog meer waarde hebben dan nu voor historisch onderzoek van het immateriële culturele erfgoed van deze provincie. Consulent streektalen, Stichting Cultureel Erfgoed Zeeland Noot 1 Wij danken het Philips Archief in Eindhoven voor het gebruik van de tekst over het Zeeuwse dialect, die op 23 augustus 1958 in de Philips Koerier verscheen. De auteur is onbekend. 48

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2004 | | pagina 52