De week van het Zeeuwse boek in Schouwen-Duiveland In het Streek- en Landbouwmuseum Goemanszorg in Dreischor werd op 3 november jl. het boekje Schouwse stikjes van Henk Blom gepresenteerd. Deze bundel bevat de verzamelde columns van 'Endrik', zoals die tweewekelijks verschijnen in het huis-aan-huisblad Ons Eiland. De illustaties zijn van Saskia Eggink en Henk Blom. Het eerste exemplaar, met soms 'vinnige' stikjes, zoals Henk Blom het noemde, overhandigde hij aan Wim de Vrieze. Die zei, dat 'n dae gröös mee was. Zelf schrijft en vertelt hij ook in het Schouws dialect. Ter omlijsting las Maartje Stuut een gedeelte (de rest motte je zelf ma leze) voor uit haar pas verschenen boekje De zeêmeennin van Westenschouwen. Dat is: Een nieuw verael gebaseerd op een ouwe legènde, in 't Zeeuws en in 't Ollans vö kinders van viere tot 'onderd. Leni Blom-Schaleven vergastte de genodigden op een gedeelte uit het bijbelboek Jona, gesproken in het Schouws dialect. De bijeenkomst werd opgeluisterd door Dick de Koning, gitaar. Schouwse stikjes, gebundeld op initiatief van Theo Spinnewijn, is een uitgave van boekhandel de Vries en is daar te koop voor 8,95. De zeemeermin van Westenschouwen, tekst Maartje Stuut-Deurloo en illustraties van Uti Pothaar-Quinting is eveneens een uitgave van boekhandel de Vries en kost 4,95. R. Rosmolen-Murre Column M'n s tikje Ik mot es wat kwiet. 't Val mien steeds mêêr op dat wanneer we in 't openbaer - bievoorbeeld op dialectdaegen of op vertelaevenden wat wille vertelle, aoltied verhaelen doen of te öören kriehe over vroeher. De leste dialectdag ok, uutgezonderd 'n verhael over 'n reize nae Thailand, k'docht êêst at die mevrouw zeiden 'nae t'eiland', gienge aole verhaelen min of mêêr over vroeher. Begriep mun asjeblieft goed; dit is gin verwiet of kritiek, want k'è d'r ieseluk van genote, van zowel George Sponselee, Tonny Duijzer. Leny Blom as van Corry Arendse en zeker lest mar nie de minsten 'ridder'Pau, mar et geef enigszins weer óe ammen, diep inwendig misschien wè, zelf binnen het bedrieven en nae buuten brienge van onze streektael vee (te vee mee nostalgie bezig bin. Ok in publicaties in streektael zie je êêl dikkels datter truggehrepe woar nae gebeurtenissen en annekdotes van vroeher. In d'n anlööp nae de mêêst recente dialectdag belden d'r mien 'n mevrouw op die vroeg of atter nog plekke was. In de lóóp van 't gesprek kwam et op de vergriezing van de belangstellenden en 't bekende verhael van t'uutsterreven van de tael. De belster, afkomstig uut Oöst-Zuudbeveland, zeiden dat echter op t'dorp daer a zie weunden et mêêrendêêl van de jeugd nog dialect spreekt. D'r verzuchting was echter:' Oe krieg je die noe betrokke bie wat at ons an 't doen bin En da's noe juust de vraeg die ak julder wil stelle Motte me nie es nae wat anders op dialectdag of zo of motte me men es een Zêêuws jeugdsongfestival organisere Wat te dienken van Zêêuwse Idols. (Oe vertael je Idols in 't Zêêuws?) Oe zou je d'r over dienke om 'Surrender'in 't middegprogramma op te laeten trêêje Gegarandeerd da je gin opmerkiengen kriegt over het te zacht staen van de riengleiding in de Vrööne Dienkt ter es over nae Jaap Murre 48

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2004 | | pagina 50