Aflevering 161 herfst 2008 23; 'Wil ik u eens zeggen, hoe ik myn tijd besteede verdeele? Des morgens, als het goed weer is want hoe frisch ik ben, ik ben niets dan een Barometer door myn aandoenlyk lichaam), dan vroeg op, ontbijt in myn rieten huisje alleen, terwijl ik myne gedagten zo eens wat ernstig by een roep. Vervolgens wandel ik eens om, zie naar de groenten, ordineer wat er gegeten zal worden, ga schryven tot tien uuren; dan word ik opgemaakt, ga weer tot twee uuren aan 't werk; dan eeten, dan wat verkleeden, dan ryden of wandelen of in den Coupel by Aagie, die zoo goed is my voor te lezen. Zo gaat de eene dag aan de andere met weinig variatiën.10 Het rieten kluisje op Lommerlust, het werkvertrek van Betje. Op Lommerlust komt het wat schrijven betreft pas tot een goede samenwerking. Rond 1 oktober 1782 verschijnt de roman De historie van Mejuffrouw Sara Burgerhart. Het is het eerste grote succes voor Betje en Aagje samen, ook in financieel opzicht. Na nog een legaat en een erfenis in 1783, zijn de financiële zorgen helemaal van de baan en gaat het hun voor de wind. Trots laten de dames op de titelpagina van De history van mejuffrouw Sara Burgerhart de woorden 'Niet vertaalt' afdrukken. Daarmee geven ze aan dat ze een oorspronkelijke, niet vertaalde roman geschreven hebben. Tot die tijd worden er wel romans in het Nederlands gelezen, maar het betreft dan altijd vertaalde werken. Zulke romans worden niet hoog aangeslagen, want ze bevatten meestal onbenullige liefdesgeschiedenissen en zijn te vergelijken met romannetjes uit de Bouquetreeks van onze tijd. In die tijd vindt men een roman eigenlijk maar niets. Daarvoor voert men twee argumenten aan: in de eerste plaats kenden de klassieken het genre roman niet. In de tweede plaats is men bang voor moreel verval. In een roman staan uitvoerige beschrijvingen van de gevoelens en hartstochten van personen en de lezers ervan lopen dan de kans meegesleurd te worden en dat levert alleen maar narigheid op.

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2008 | | pagina 25