Aflevering 176 zomer 2012 bepaalde woorden voorkomen. Zeeland was ook de eerste provincie die een dialectwoordenboek op cd-rom uitbracht. De wetenschap evolueert echter zo snel, dat een tweede vernieuwde versie nodig was, omdat de eerste versie niet langer op bepaalde computers draaide. En dat blijkt nu ook al het geval te zijn met de tweede cd-rom en de nieuwste versies van Windows. Tijd dus om even na te denken hoe we na papier en cd-rom verder gaan met de digitalisering. In de wetenschappelijke commissie van de Zeeuwse Dialectvereniging is daarover gepraat. In Vlaanderen werkt Variaties vzw. Koepelorganisatie voor dialecten en oraal erfgoed in Vlaanderen aan een Woordenbank van de Nederlandse Dialecten. Die Woordenbank is een database met amateurwoordenboeken, die online geraadpleegd kan worden op een website. Met de voorzitter van Variaties, prof. dr. J. Van Keymeulen - de initiatiefnemer van dit grote Vlaamse project - is afgesproken om ook het Zeeuwse dialectwoordenboek op die manier raadpleegbaar te maken. Op dit ogenblik is een medewerker van Variaties vzw bezig om na te gaan hoeveel tijd het zal kosten om zowel het woordenboek als het supplement op het WZD in de woordenbank op te nemen. De letter B dient als proefletter. Wie dus op www.woordenbank.be zoekt naar bijvoorbeeld sleutelbloem als A.N.-term of als woord in het woordenboekartikel - er zijn immers verschillende zoekfaciliteiten - komt terecht bij bakkruud(de). Om het zoeken in allerlei woordenboeken te vergemakkelijken, worden aan de trefwoorden immers zoektermen verbonden. Naast het originele trefwoord (het trefwoord zoals het in het woordenboek zelf te vinden is), wordt er door een projectmedewerker of een vrijwilliger een vernederlandst trefwoord toegevoegd. Voor bakkruud(de) is dat bakkruid. Omdat bakkruid echter geen Standaardnederlands is, wordt ook sleutelbloem toegevoegd als A.N.- vertaling. Het Zeeuwse bakkertje bijvoorbeeld wordt vernederlandst als bakkertjemaar krijgt als A.N-vertaling meikever. Iemand die dus wil weten hoe de sleutelbloem of de meikever in Zeeland heet, zal op termijn (als alles in de database is opgenomen) door een druk op de knop alle sleutelbloem- of meikeverwoorden die in Zeeland gebruikt worden en opgenomen zijn in het supplement of het woordenboek zelf, kunnen terugvinden via deze website. Voor het echter zover is, moet er nog heel wat gebeuren. Variaties vzw probeert via subsidies een projectmedewerker aan te werven om het Woordenboek van de Zeeuwse Dialecten klaar te maken voor dit project en de Zeeuwse Dialect Vereniging en SCEZ zullen vrijwilligers zoeken om de vernederlandsingen en de A.N.-vertalingen toe te voegen. Zin om mee te werken als vrijwilliger, laat het dan weten aan de adviseur streektalen: v.de. tier@scez.nl. Gezocht Bent u verteller, zanger, cabaretier en komt u geregeld in een zorginstelling om daar een middag voor animatie te zorgen (met gebruik van streektaal), geeft u dat dan even door aan de adviseur streektalen v.de.tier@scez.nl of 06 30911599. De SCEZ verzamelt op dit ogenblik een aantal gegevens om een boeiend programma voor de zorgsector samen te stellen. De adviseur is nog steeds op zoek naar vrijwilligers om dialectopnames te maken, om mee te helpen bij de digitalisering van het Woordenboek van

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2012 | | pagina 41