Aflevering 176 zomer 2012
bepaalde woorden voorkomen. Zeeland was ook de eerste provincie die
een dialectwoordenboek op cd-rom uitbracht. De wetenschap evolueert
echter zo snel, dat een tweede vernieuwde versie nodig was, omdat de
eerste versie niet langer op bepaalde computers draaide. En dat blijkt
nu ook al het geval te zijn met de tweede cd-rom en de nieuwste versies
van Windows. Tijd dus om even na te denken hoe we na papier en cd-rom
verder gaan met de digitalisering. In de wetenschappelijke commissie van
de Zeeuwse Dialectvereniging is daarover gepraat.
In Vlaanderen werkt Variaties vzw. Koepelorganisatie voor dialecten en
oraal erfgoed in Vlaanderen aan een Woordenbank van de Nederlandse
Dialecten. Die Woordenbank is een database met amateurwoordenboeken,
die online geraadpleegd kan worden op een website. Met de voorzitter
van Variaties, prof. dr. J. Van Keymeulen - de initiatiefnemer van dit grote
Vlaamse project - is afgesproken om ook het Zeeuwse dialectwoordenboek
op die manier raadpleegbaar te maken. Op dit ogenblik is een medewerker
van Variaties vzw bezig om na te gaan hoeveel tijd het zal kosten
om zowel het woordenboek als het supplement op het WZD in de
woordenbank op te nemen. De letter B dient als proefletter. Wie dus op
www.woordenbank.be zoekt naar bijvoorbeeld sleutelbloem als A.N.-term
of als woord in het woordenboekartikel - er zijn immers verschillende
zoekfaciliteiten - komt terecht bij bakkruud(de). Om het zoeken in allerlei
woordenboeken te vergemakkelijken, worden aan de trefwoorden immers
zoektermen verbonden. Naast het originele trefwoord (het trefwoord
zoals het in het woordenboek zelf te vinden is), wordt er door een
projectmedewerker of een vrijwilliger een vernederlandst trefwoord
toegevoegd. Voor bakkruud(de) is dat bakkruid. Omdat bakkruid echter
geen Standaardnederlands is, wordt ook sleutelbloem toegevoegd als A.N.-
vertaling. Het Zeeuwse bakkertje bijvoorbeeld wordt vernederlandst als
bakkertjemaar krijgt als A.N-vertaling meikever. Iemand die dus wil weten
hoe de sleutelbloem of de meikever in Zeeland heet, zal op termijn (als alles
in de database is opgenomen) door een druk op de knop alle sleutelbloem-
of meikeverwoorden die in Zeeland gebruikt worden en opgenomen zijn
in het supplement of het woordenboek zelf, kunnen terugvinden via deze
website.
Voor het echter zover is, moet er nog heel wat gebeuren. Variaties vzw
probeert via subsidies een projectmedewerker aan te werven om het
Woordenboek van de Zeeuwse Dialecten klaar te maken voor dit project en
de Zeeuwse Dialect Vereniging en SCEZ zullen vrijwilligers zoeken om de
vernederlandsingen en de A.N.-vertalingen toe te voegen. Zin om mee te
werken als vrijwilliger, laat het dan weten aan de adviseur streektalen: v.de.
tier@scez.nl.
Gezocht
Bent u verteller, zanger, cabaretier en komt u geregeld in een zorginstelling
om daar een middag voor animatie te zorgen (met gebruik van streektaal),
geeft u dat dan even door aan de adviseur streektalen v.de.tier@scez.nl of
06 30911599. De SCEZ verzamelt op dit ogenblik een aantal gegevens om een
boeiend programma voor de zorgsector samen te stellen.
De adviseur is nog steeds op zoek naar vrijwilligers om dialectopnames te
maken, om mee te helpen bij de digitalisering van het Woordenboek van