m IN GESPREK MET JOPIE MEERMAN-OTTEVANGER 38 Aflevering 179 voorjaar 2013 Tremme'ie spele'van Jaos was daar bij. Hoe 'gröös'hij toen was! Ook de Zeeuwse dialectendagen in Kapelle werden jaarlijks met veel genoegen bezocht. Zijn verspreide verhalen werden samen met die van Klaas Kaste lein in de uitgave Verhaelen uut het land van haogten in hillen gebundeld. In 2000 verscheen het lange verhaal Dao'ie van Kommer Eêwitse. In dit boek beschreef Jaos in het Ouddorps dialect op ontroerende wijze de geschiedenis van zijn voorgeslacht. Het mag wel het hoogtepunt van zijn werk genoemd worden. Jaos Tanis heeft veel voor het dialect van Oud dorp betekend. Bij deze uitgave van Nehalennia staat de schijnwerper op het eiland Tho- len en Sint-Philipsland gericht. Daarom ging ik op bezoek bij een rasechte Thoolse voor een interview. Ze is al 30 jaar lid van de ZDV: Jopie Meerman- Ottevanger. Hoe kwam jij bij de ZDV? We hebben al sinds 41 jaar een stacaravan op Westenschouwen en de eige naresse van de camping Jo van der Klooster-Slaager, helaas is ze overleden, was trouw lid van de dialectclub. Samen met haar broer Bram en de familie Sacré vulden zij de lijsten in. De interesse voor het dialect bestaat mijn leven lang al en dus was het niet meer dan logisch dat ik ook eens meeging naar Kapelle, naar de Vroone. De dialectdag op zich vond ik onvergetelijk. Zo'n gezellige sfeer. Ik was ge lijk verkocht en werd meteen lid. En heb sindsdien bijna alle dialectdagen bezocht. Ik sloeg zelden over. En het is nog leuker voor mij omdat mijn man Gerrit nu ook mee gaat. We waren met meer mensen van het eiland. Helaas wordt "het krootje'steeds kleiner. Soms nam ik een gast mee, waarvan ik wist dat hij of zij het dialect een warm hart toe toedroeg. Zoals Jaap Murre, dat is een goeie slag geweest! Spreken jullie thuis dialect? Bedoel je in mijn ouderlijk huis? Ja o.a. Nou mijn vader kwam van Dinte- loord, 'n Broaber dus. Moeder, nu 90 jaar, is een Thoolse. Die komt van 't Ouwland. Ze is ook eens mee geweest en had toen voor alle aanwezigen in De Vroone eigengemaakte kussentjes meegenomen. Kussentjes? Beter bekend als Zeeuwse babbelaars, of kokkinen. Maar bij ons zeggen we 'kussentjesDat sloeg wel aan weet ik nog wel. Bij mezelf thuis spreken wij samen wel dialect. Toen de jongens, we hebben twee zoons, een van 42 en een van 37, nog klein waren spraken we wel ABN tot ze naar de kleuter school gingen. Met de gedachte dat ze op school met vriendjes het dialect op zouden pikken. Maar dat is niet gebeurd. Dus nee, de ouders praeten plat, de kinderen en kleinkinderen niet meer. Maar in mijn omgeving wordt nog wel veel dialect gesproken. Ook in winkels etc. praat ik Thools. Toen ik nog in Bergen op Zoom in een praktijk van een huidarts werkte praatte ik 'normaal' Maar mijn baas, een huidarts, hield wekelijks een spreekuur in het Groene Kruisgebouw in Tholen. Als hij terug kwam gebeurde het wel-

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2013 | | pagina 40