m
IN GESPREK MET JOPIE MEERMAN-OTTEVANGER
38 Aflevering 179 voorjaar 2013
Tremme'ie spele'van Jaos was daar bij. Hoe 'gröös'hij toen was! Ook de
Zeeuwse dialectendagen in Kapelle werden jaarlijks met veel genoegen
bezocht. Zijn verspreide verhalen werden samen met die van Klaas Kaste
lein in de uitgave Verhaelen uut het land van haogten in hillen gebundeld.
In 2000 verscheen het lange verhaal Dao'ie van Kommer Eêwitse. In dit
boek beschreef Jaos in het Ouddorps dialect op ontroerende wijze de
geschiedenis van zijn voorgeslacht. Het mag wel het hoogtepunt van zijn
werk genoemd worden. Jaos Tanis heeft veel voor het dialect van Oud
dorp betekend.
Bij deze uitgave van Nehalennia staat de schijnwerper op het eiland Tho-
len en Sint-Philipsland gericht. Daarom ging ik op bezoek bij een rasechte
Thoolse voor een interview. Ze is al 30 jaar lid van de ZDV: Jopie Meerman-
Ottevanger.
Hoe kwam jij bij de ZDV?
We hebben al sinds 41 jaar een stacaravan op Westenschouwen en de eige
naresse van de camping Jo van der Klooster-Slaager, helaas is ze overleden,
was trouw lid van de dialectclub. Samen met haar broer Bram en de familie
Sacré vulden zij de lijsten in. De interesse voor het dialect bestaat mijn
leven lang al en dus was het niet meer dan logisch dat ik ook eens meeging
naar Kapelle, naar de Vroone.
De dialectdag op zich vond ik onvergetelijk. Zo'n gezellige sfeer. Ik was ge
lijk verkocht en werd meteen lid. En heb sindsdien bijna alle dialectdagen
bezocht. Ik sloeg zelden over. En het is nog leuker voor mij omdat mijn man
Gerrit nu ook mee gaat. We waren met meer mensen van het eiland. Helaas
wordt "het krootje'steeds kleiner. Soms nam ik een gast mee, waarvan ik
wist dat hij of zij het dialect een warm hart toe toedroeg. Zoals Jaap Murre,
dat is een goeie slag geweest!
Spreken jullie thuis dialect?
Bedoel je in mijn ouderlijk huis? Ja o.a. Nou mijn vader kwam van Dinte-
loord, 'n Broaber dus. Moeder, nu 90 jaar, is een Thoolse. Die komt van 't
Ouwland. Ze is ook eens mee geweest en had toen voor alle aanwezigen in
De Vroone eigengemaakte kussentjes meegenomen.
Kussentjes?
Beter bekend als Zeeuwse babbelaars, of kokkinen. Maar bij ons zeggen
we 'kussentjesDat sloeg wel aan weet ik nog wel. Bij mezelf thuis spreken
wij samen wel dialect. Toen de jongens, we hebben twee zoons, een van 42
en een van 37, nog klein waren spraken we wel ABN tot ze naar de kleuter
school gingen. Met de gedachte dat ze op school met vriendjes het dialect
op zouden pikken. Maar dat is niet gebeurd. Dus nee, de ouders praeten
plat, de kinderen en kleinkinderen niet meer. Maar in mijn omgeving wordt
nog wel veel dialect gesproken. Ook in winkels etc. praat ik Thools. Toen
ik nog in Bergen op Zoom in een praktijk van een huidarts werkte praatte
ik 'normaal' Maar mijn baas, een huidarts, hield wekelijks een spreekuur in
het Groene Kruisgebouw in Tholen. Als hij terug kwam gebeurde het wel-