Aflevering 179 voorjaar 2013 eens dat ik moest Vertalen wat een patiënt had verteld. Dokter had het dan fonetisch genoteerd, hij kon het niet verstaan, zo 'plat'. Gelukkig maar dat hij huidarts was, hij kon gewoon zien waar iemand voor kwam. En de behandeling instellen. Wie weet wat er anders was gebeurd... Later werkte ik als receptioniste in zorgcentrum Ten Anker in Tholen. Daar werd meestal dialect gesproken. Het was vertrouwd voor de bewo ners. Als correspondente voor diverse kranten kwam het dialect ook van pas. Als je iemand wilde intervie- Jopie Meerman. wen, dan waren de mensen eerder te porren dan wanneer je 'netjes' sprak. Schreefje ook in dialect voor de krant? We hadden zo'n 10 jaar een rubriek in de Eendrachtbode. Tonny en Jacob Duyzer waren de voortrekkers. En niet te vergeten Kees de Leeuw. Elke maand was er een bijdrage van Nel Slager, Lea Rijstenbil, Arie de Viet en ik. Allerlei onderwerpen kwamen aan de orde. Het werd redelijk goed gelezen, dat merkte je aan de mondelinge reacties. De mensen zeiden dan "wat is het toch moeilijk!' en wij adviseerden om het hardop te lezen. Dan lukt het beter. Op zeker moment zijn we ermee gestopt. Op Tholen is het moeilijk nieuwe aanwas te vinden. Jammer. Want er zijn voorbeelden in de provincie waar het allemaal wat vlotter loopt. Of wij het Thoolse dialect genoeg promoten? Ik probeer dat o.a. via mijn weblog op ZeelandNet, onder de naam Le vensgenieter. Daar lees je nooit dialect. Maar als ik dan af en toe eens een dialectblogje schrijf, krijg ik positieve reacties. Dus het wordt wel ge waardeerd. Op Tholen zelf ken ik voor- en tegenstanders. En zoals jullie in Zeeuws-Vlaanderen bezig zijn met het promoten van dialect op de scholen, daar hoef je hier niet mee te beginnen. Maar wat weer wel mooi is, is de kerkdienst in dialect. De actie van enkele jaren geleden, tot zelfs dialect pra ten in de Provinciale Staten, dat is toch ook weer afgezwakt. Hier op Tholen heerst er zoiets als 'doe ma geweun\ Zo hoor je toch op Omroep Zeeland veel meer de dialecten van andere delen van Zeeland, dan dat van Tholen en Sint Philipsland. Het risico is dan weer dat, wanneer ze iemand nodig hebben voor een uitzending, er naar dezelfde mensen wordt gebeld. En toch is meedoen wel leuk. Een paar jaar geleden deed ik mee als 'deskundige', dan moest je een woord zeggen dat alleen op Tholen bekend was. Tenmin ste dat dacht je, want er kwamen telefoontjes binnen en dan bleek dat het woord elders, misschien met een kleine wijziging, ook gezegd werd. In de vorige Nehalennia schreven we over het Thools dictee, doe je daar aan mee? Een keer heb ik meegewerkt als jurylid. Maar dat viel me tegen. Het dictee is een mooi iets om dialect te promoten. Toch denk ik dan, er zullen wel meer

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2013 | | pagina 41