5> m 68 m Aflevering 180 zomer 2013 van da gesteel, da 'k hêêl de baomen nie meer ezie'e hè, in ik was in een aogenblik wêêr bïe de achterdeure. Noe most 'k allêêne dat schorte nog verdonkeremaene. Ik hè't mar even achter de haogte esliengerd, dat zou 'k mèrge wel zieje, as 't licht was. M'n moewder heit d'r cake ebakke in iedereen was tevreje, tenminsen, dat leek zöö. In mien hoad gonzende 't steeds: joe bint een dief, joe bint een dief. Ik kon d'r 's nachts nie van slaepe. Ik most wat verzinne. D'n aoren dag, ha m'n moewder een döösie eiers ekocht bie de melkboer. Ik docht da's m'n kans, ik haele d'r viere üüt in die göó 'k gaauw vrommelègge in de hokken van de buren. Dan was ik toch gêên dief mêêr, dan was 't toch goed? 's Aeves kwamme de buren op visite, 't waere beste ménsen, allêêne niet de allersnuggerste, mar wat geeft dat? Buurvrouw Mie'ie was hêêlemaele opewonge, want ze ha toch zöö iets biezonders mee'emaekt, ze most 't êêrst vertelle. Gistere hao buurman Aobel nieuwe hoewders weze haele, want de ouwe ware riepe voor de slacht. Mar die nieuwe hoewders, die waere zöö nieuwerwes, zöö goewd! Toe heur venochend de eiers ging raepe, sting d'r op ieder ei een daotum. Dat vong ze büütegeweun, dan wis ie teminsten zeker da je vorse eiers hao Ellen Koreman, dialect van Goedereede VARIA Oostraa Op 15 maart 2013 werd in het Polderhuis te Westkapelle het jongste boek van de bekende Thoolse schrijver Kees Slager gepresenteerd. Het heet Verjaagd door vuur en water en het vertelt over de vele evacuaties waaraan een groot deel van de Zeeuwse bevolking heeft bloot gestaan tijdens en net voor de Tweede Wereldoorlog. Het boek is samengesteld naar aanleiding van ruim honderd vijftig gesprekken met direct betrokkenen en aan de hand van brieven en dagboeken die uit de oorlogsjaren bewaard zijn gebleven. Een manier van vertellen zoals Kees Slager die met succes ook in zijn eerdere boeken heeft toegepast. Tijdens het lezen van dit interessante boek ontdekte ik een bijzonder staaltje van Zeeuwse taalverwarring. In een gesprek met een bejaarde boer uit Kerkwerve komt de destijds zeer bekende Zierikzeese veearts J.S. Hoogstra (1886-1977) ter sprake. Het is duidelijk dat dat gesprek in plat Zeeuws is gevoerd, want in het boek wordt de veearts Oostra genoemd. Rinus van Langeraad, Hoofddorp

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2013 | | pagina 70