DM
N1E/E
TIED
I
opgeno-
i voor de
:n belang-
eld voor
Js-
projekt,
/erschrij-
ktalen) is
wikke-
jk hoe
jke
tilangs een
)or
ie hadden
rland rijk
net inzet
igers de
de streek-
.Ik
olie, het
hede en
ïem. De
merken zijn
zo hoog
aties die
houden
istorie en
de beoefening van de streektaal, ook
grensoverschrijdend.
4. Veel werk wordt er verzet op het religi
eus gebied. Er is al een traditie van meer
dan veertig jaar kerkdiensten in de streek
taal, zowel in Twente als in Groningen,
Drenthe en de Achterhoek. Ook in
Salland begint men daar steeds meer
gebruik van te maken. Op dit ogenblik
zijn er meer dan vijftien predikanten en
RK pastores die aan deze diensten, in
Nederland en in de Duitse grensstreek,
meewerken, gelukkig ook jonge!
Op 21 januari is in Halle in de
Achterhoek een nieuwe bundel met een
selectie uit de psalmen, vertaalde gezangen
(Liedboek der Kerken) en nieuwe liederen
aangeboden. De teksten zijn geschreven in
het Achterhoeks en de streektaal van de
Liemers.
Met gestage ijver wordt er aan de bijbel
vertaling in het Twents gewerkt. Het
eerste deel van het Nieuwe Testament
(Evangeliën en Handelingen) is in
september 1996 verschenen. Het tweede
deel (alle andere boeken) verschijnt op 19
september 1998.
Ook in Groningen en Drenthe worden
belangrijke vorderingen gemaakt op het
gebied van de Bijbelvertaling.
Parallel daarmee ontwikkelt zich de
discussie over de spanning tussen de
sacrale' en de 'profane' taal, analoog aan
de recente discussie in het bisdom
Roermond. Van hogerhand heeft men
daar besloten dat de vastenavondmis,
traditioneel in de streektaal gehouden,
niet meer in de streektaal gecelebreerd
mag worden.
Twentenaren zijn geneigd te zeggen:
'bemeui ow der nich met' en als dat niet
helpt komen ze gewoon niet meer.
De liefde voor de streektaal is opvallend
levend in onze streken. Dat is te merken
aan het kerkbezoek, wanneer er in de
streektaal diensten worden gehouden. Dat
is ook te merken aan de hoeveelheid
literatuur die er op dit moment verkrijg
baar is.
Een ding is zeker: de groei moet geïnte
greerd plaatsvinden en dan bedoel ik dat
alle middelen en instrumenten zoveel
mogelijk op elkaar afgestemd en ingezet
moeten worden.
De streektaal tokkelt in de menselijke ziel
nu eenmaal snaren aan die de aangeleerde
officiële taal niet kan bereiken. Dat zijn
de snaren van het eigene, de intimiteit,
het hart der dingen en der mensen.
mw
Anne van der Meiden is communicatie
deskundige en butendien de belangriekste
figuur achter de Twentse vertaelienge van
't Nieuwe Testament.
De Nieje Tïed: de Twentse Noe.