As 't beestje mae een naeme eit
Noe nummer 6
In Frans-Vlaenderen bin naemen van plekken 't énige dat nog
zichtbaer over is van onze geschreven Nederlandse taele: vee men
sen 'ier in 'Olland dienke da je 'Bambeke', 'Steenvoorde',
'Wormhoudt', of 'Bollezeele' ergens in een afgelegen 'oekje van
ons land of 'ooguut in Vlaenderen moe gae zoeken. Mae ze leien
in de wortel van onze beschaevienge: in dat stikje Frankriek dat
ook wè Zuud-Vlaenderen genoemd oor.
Soms moe je een bitje lache om de spellienge, zoas 'Ekelsbeque'
of 'Dunkerque', je ziet drek dat 't 'Ekelsbeke' en 'Duinkerke' moe
weze (en 't is echt Duinkerke mee een -e en nie mee een -n op 't
ende; net as bie ons in Zeêland dus). Bie 'Bourbourg wat van
'Broekburg' komt en 'Boulogne' dat, zöas ze zeie, eens 'Bonen'
was, moe je soms vee zoeke vö je de ouwe naeme gevonden eit.
Toen ik 's een kaerte stierde nae 'Belle' zonder d'r bie te schrieven
'Bailleul'? kwam n trug. 'Frankrijk' was deugekrast en d'r stoeng
'Ethiopië' vö in de plekke. Een aordigheidje van de Franse PTT!
Mae de leste tied bin de Fransen toch ook een bitje schappelijker
g'ore, f za je nog geen tweêtaelige horretjes mee naemen van plek
ken tegenkomme zoas in Friesland. Op ve/e plekken ka je
Nederlandse les kriegen, Nederlandse ouwe teksten in kerken en
bidkapelletjes ore netjes opgeschilderd er|fop vee 'uzen komme wi
Nederlandse naemen. v
In 't Bladje van 't Komitee Frans-Vlaend^ren stae geregeld een
liestje mee nieuwe naemen die d'r bie gqkomme bin: 'Oud
Strooidak', 'Oude Vlaamsche Herberg', 'In den Zoeten Inval',
'Meulenveld' en gae zö mae deu. Ook een schoole uut Brugge
'ouw z'n eige dae mee bezig. Die zaemele ielk jaer geld in om
nieuwe horretjes te laete maeken en op te 'angen. 't Is een bewies,
dat de mensen 't jammer vinde dat ze ulder Vlaoms kwiet
gerocht bin. Of naebie dan toch.
As ik dat zö 'ore van m'n Vlaomse vrienden, dan dienk ik netuur-
lijk ook 's an ons Zeêuws. Zuver Zeêuws geschreve naemen van
plekken bin d'r nie. Me moete 't doe mee die -e van -kerke en -
kapelle, -dijke- en -werve. Ons zegge wè 'Beekerke', 'Krunege',
'Iese', 'Smerdiek', 'Meneerse', om d'r mae 's een paer te noemen,
maè schrieve doe me dat nie.
Tante Pos is bie ons wè een bitje behulpzaemer as in Frankriek:
een brief die nae 'Kamerplant' gestierd wier, belandde netjes in
'Kamperland' en dat was nog vö de tied van de postcodes (wezen
lijk gebeurd!). Op onze 'uzen ka je net as in Frans-Vlaenderen
Zeêuwse naemen vinden 'ier en daer: 'Pupekop', 't Is gaef', 'Kiek
uut', 't Schaepeweitje', 't Zanduus' en gae mae deu. Zou Op
d'Ienkelbaene', wat op mien 'uus staet, de noordelijkst gelegen
Zeêuwse 'uusnaeme weze? As je langs komt an Transvaal nummer
vuuve in Sleeuwijk za je 't ziee!
Ook op scholen en andere openbaere gebouwen ka je een ienkele
keer Zeêuws leze: 'De Schute', 't Klinket', 't Klokuust Visuus
De Bakkeête, 't Praetuus'. Een sportverenigieng 'eêt
'Oemoemenoe',. Die krieg van mien voorlopig de Erepries vö 't
origineêlste Zeêuws. De FLOP gaet dan nae 'Port
Zélande' en 'Résidence Banjaard', die ik mee plezier deu zou kras
se en d'r 'Ethiopië' vö in de plekke zou schrieve!