groös op ulder polder. Die is nog nie zö 'eêl oud en leit vo den 'elt in Belgie. A je d'r over begint, bin ze nie te stoppen. Een vrouwe die middenin de polder een telg van de joengste ginnera- otie Moerenaeren in een karretje vo d'r uut douwt, slaet een toon an of a 'k 'eur verael toch wè nie za gelóve: 'De Moern, da lig een meter en een 'alf leger of de zeêe! Da ka je niet en begruupn, ee?'. Ik begriepe 't stikkegoed. 'Eur rappe, wat ouwerwesse Vlaoms zurgt misschien wè vo meer problemen as 't eenvoudige waeters- taetkundige verael. 'Mien 'alve eiland leit laoger as de zeêe', zeg ik, mae ik geloóve nie a ze 't 'oren wil. 'Mae 't is 'ier wè een 'êle fraoie polder, 'oor', voeg ik d'r dan mae an toe. 'Jaot, jaot, stief- schoöne!'. Ze douwt de karre wl verder. Op den Krommen 'Oek weune een stik of dertig mensen, weet Pier: "t Zien vele oude menschn 'iere. De joengn gaon al nao d'université in Riessel of werkn in Duunkerke. Die ziet ge nie meêr weêre en keêrn.' 'Voo onze courses te doen, gaon me naor Uxem', zegt Pier, die noga 's een woordje Frans nódig eit om 't eên en 't aor uut te duussen. 'In De Moern is t'r girj wienkel, ee. D'r is nieet daore. Jao, een café. Dao 'ouwn wilder nog a keêr kaortienge, ee. Of d'r is theater van sjuust over de schreeve. Vanuut Dranouter komn ze 'iere speeln. In 't Vlaamsch, ja. Wilder klapn da nog, ee. M'n zeune ook. Mao zien zeune riie, die verstaot 't niet en is. 't Is te zegn, die en dóet 't nie om uus te verstaon.' Uus, zegge ze dat op Goereê ook nie a ze 'ons' bedoele? De uutsi praek trekt wè een bitje op 't flienk angezette Bevelandse 'oóns'J* Aolle ou's klienke 'ier as oe's: vroewe, oed, Dranouter. Dat mej in Zeêland ook nog in sommige woorden. Bekende vorbeêlden bin noe, joe en Zoetelande. 't Vlaoms van 'ier liekent soms nog wè meer op Zeeuws as 't Vlaoms van Kortriek of leper. Zelfs de ao's bin, voraol nae 't westen toe, naebie Zeêuws. Pier legt zelf uut: 'In de Belgique zegn ze 'Vlaomsch' en 'straote', 'iere zegn wil der 'Vlaamsch' en 'straote. M'n vrouwe kom van Pitgam, das nog een ende achter Bergn, bienao in de Picardie. En die zegt 'Vlaemsch' en 'straate'. En teegn Sint-Omaars is t't gliek of gie zegt: 'straete'.' En daemee zit Pier op 't randje van 't Vlaomstaelig gebied in Frankriek: Sint-Omaars is eên departement verder as dat van 'im, das Picardië en daer oor noe gin Vlaoms ml gepraot. Toet nae de twidde wèreldoorlog kon je in Sinte-Mariekerke en zelfs Offekerke bie Calais nog mee Vlaoms terecht. In Clairmarais (Pier noemt 't durp zoiets as Klammeresch), 't Vlaomste durp van Picardië, net buten Sint Omaars, is nie zö lang geleje de leste Vlaomstaelige overleje. Dat 'ouwe ze in Gent, bie de redactie van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten, goed bie. Pier wilt 't nie gelóve. Ie ei, as zövee Franse Vlaomiengen, een stikgoed besef van waer zien 'landje' begint en opoudt a je nae de taele kiekt. 'De Klammeresch, das nog Vlaamsch, si. De vaodere van de oude smid van Leffrinckhoeke kwam van daore. Ge kun toet bachten Hazebroek en Belle mee Vlaamsch terechte. Mao ge moe de menschn kenn, ee. 't En is geên gebruuk nie meêr van 't zóma teegn ielkendeên te klapn. 't Is vo de eign menschn, ee.' Mee 't Vlaoms van 'sjuust over de schreeve' ei Pier nie vee moeite. Brugge en voraol Gent ore a moeilijker. Nederlanders verstaet n naebie nie: 'D'r zien 'iere fraoi vele Nederlandsche menschen ge- komn. Somigstn kost 'k-ik een bitje verstaon, maor d'r waorn d'r ook, daovan 'èn 'k glad nieet verstaon. Vrindelijke menschen, schoóne vrouwn, maor 'k en verstoeng ze nie. Mao gie, komme gie echt uut 'Olland?' De taele van de streek, 't is naebie 't énigste onderwerp waer a je Noe numme Courses doen Schoóne vrouwn

Tijdschriftenbank Zeeland

Noe. 'n bitje uut 't zuudwesten | 1999 | | pagina 33