'In negen daegen gevaeren' (1526) MUO Tggfr ^wddIlb^ Marco Evenhuis Noe nummer 7 Vo't begin van de Zeêuwse streektaelliteratuur moe je op zoek nae den eersten bewust in 't Zeêuws geschreve tekst. Die tekst bliekt den eersten tekst uut de Nederlanden waerin de schriever bewust gebruuk maekt van 't eên of 't aor dialect om dae een bepaeld effect in z'n tekst mee te bereiken. De schriever van dien tekst is de Bruggeling Cornelis Everaert (1482-1556). In 1526 schreef n 'Ghewillich Labuer ende Volc van Neerringhe'. Dat stik wier op den vierentwintigsten fïbbre- waori van 1526 op de Brugse Burg mee een zuiveren zoutvat beloond. In 'Ghewillich Labuer ende Volc van Neerringhe' kriege een koopman (Volk van Nerienge) en een boer (Gewillig Labeur) ruzie over de zin en de onzin van oorlog. De koopman is t'r best blie mee om at n d'r een centje extra an kan verdiene. Den boer eit liever 'pais' (vrede): z'n oest oor aoltmaeran vernietigd en ie durf naebie 't land nie meer op. Op een zeker ogenblik laet de schriever dan een zeêman opdrae- ve, die a vo den boer goed nieuws briengt. De zeêman 'eêt Troostich Comfoort en oor deu Everaert beschreve as 'een perso nage als een zeeman, sprekende Zeeusche taele'. De zeêman zeit tegen Gewillig Labeur en Volk van Nerienge: A Mien daegen en was ik noait zoa verbliedt h, Ik danke Jezus gebenediet Dat ie mie eit willen te mienen be'aegen spaeren Ik komme in negen daegen gevaeren Van uut den edelen Spaonsen lande Zonder stoot te liedene van Calaonsen zande Tot 'ier an den Vlaemsen kant Noe wil ik mie steken over 't land Ende zeggen alomme in 't openbaere Tiedienge van gróter blieder maere Volk van Nerienge met Gewillig Labeure Zie en 'ebben, geloof ik, in mèniger uure Blieder maere in lange ge'oord Waèr best ge, Volk van NeriengeKomt voort Met Gewillig Labeur. Ik zal die verblieden, Aol klaer, aol klaer, Ik zal die van blieschaèpe zeggen wat nieuws 't Es aol païs! Wat a me 'ierboven gedaen is de oorspronkelijke tekst opnieuw gespeld, mae dan op z'n Zeêuws volgens 't systeem waermee a me in Noe aoltied bepaelde klanken weergee. Diengen die a me nie uut Everaerts spellienge konden 'aele, me mee ons boerenver stand toch mae op z'n Zeêuws gespeld. Zö ka je op je blote voeten anvoele, dat Everaert de h's die t'n schrieft, zelf ook nie uutspreekt ('t is een Vlaomieng, ee) en dat n wè geweten ao, dat een Zeêuw die ook nie uutspreekt. Daerom me de h's 'ierboven mae op z'n 'Noe's' as een apostrofje weergegee. Misschien nie 'êlemaele verantwoord, mae toch. Everaerts Zeêuws is nie aol te moeilijk te lezen, a moe je sommig- ste ouwerwesse woorden wè wete. Dat tiedienge nieuws betékent,

Tijdschriftenbank Zeeland

Noe. 'n bitje uut 't zuudwesten | 1999 | | pagina 5