DEOZ
ONS ZEELAND
9
In ieder nummer van ons blad verschijnt een O.Z.-prijs-
vraag, voor de goede oplossing waarvan wij tien gulden
beschikbaar stellen. Dit bedrag wordt niet verdeeld, dus
iedere prijsvraag kan slechts één winnaar opleveren. In
zendingen moeten geadresseerd worden aan de Administra
tie te Middelburg. De redactie beslist daarop aan wie de
prijs wordt toegekend. Tegen hare beslissingen kan geen
hooger beroep worden aangeteekend. Ook zullen we over
O.Z.-prijsvragen niet in briefwisseling treden.
Oplossing van O. Z.-Prijsvraag no. 45
Bij het corrigeeren der antwoorden bleek, dat sommigen ge
bruik hadden gemaakt van het woord board", dat eigenlijk
Engelsch is en beteekent directie, (het komt wel voor in het
Nederlandsche woordenboek). Anderen gebruikten echter zui
vere Nederlandsche woorden. In het eerste geval was het ge
vraagde woord „voogd te behalen in 5 keer, nml.: baars, baard,
board, boord, voord (waadbare plaats in beek of rivier), voogd;
in het laatste geval in 8 keer nml: baars, kaars, knars, kners
(verwant aan knarsen), koers (richting), koerd (bewoner van
Koerdistan), koord, voord, voogd.
De prijs is verloot onder hen, die volgens de eerste of de
tweede manier tot het gevraagde woord kwamen, en viel ten
deel aan: I. J. DIELEMAN, Overslag, A 31.
O. Z.-Prijsvraag no. 47
Alpen grot altaar pedel poes heide kaas.
Elk bovenstaand woord wordt door vervanging van slechts
één letter door een andere letter, een ander Nederlandsch
woord. Deze nieuwe letters achter elkaar geplaatst vormen de
naam van een beroemd veldheer uit de 19e eeuw.
Welke zijn die nieuwe Nederlandsche woorden, geef de be-
teekenis ervan aan, en hoe heet de gevraagde veldheer?
Oplossingen moeten Maandag 16 Dec. in ons bezit zijn.
'n Leerzame avond.
Daartoe uitgenoodigd door het Bestuur der Vlissingsche Ath-
letiek-vereeniging „Marathon", hebben we Zaterdag 1.1. een door
deze vereeniging georganiseerde sport-avond meegemaakt,
waarop de heer Haitsma uit Amsterdam, zelf nog actief athle-
tieker, eene lezing hield over „Humor in de Sport" en deze
lezing verluchtte door talrijke lichtbeelden, hoofdzakelijk ont
leend aan de Olympische Spelen 1928. Het was inderdaad goed
gezien van „Marathon" om het winterseizoen, waarin hare
leden zich grootendeels moeten bepalen tot z.g. indoor-oefenin-
gen, in te zetten met eene demonstratie als hierboven genoemd,
want we aarzelen niet om dezen avond een zeer leerzamen te
noemen, omdat de aanwezigen, zij het ook door woord en beeld,
nu ook kennis konden maken met de hoogeschool-sport, zooals
die op een wereldtournooi als de Olympische Spelen tot uiting
komt .Weliswaar had het aantal belangstellenden grooter kun
nen, althans moeten zijn, maar dit doet aan de belangrijkheid van
den avond niets af, zooals het zeventigtal toehoorders zeker wel
zal beamen.
Na een inleidend woord van den heer Everaars, voorzitter
der vereeniging „Marathon kreeg de heer Haitsma gelegenheid,
z n beeldenserie te doen voorafgaan door eene uiteenzetting van
de wijze, hoe de Olympische Spelen, die in Griekenland hun
oorsprong hebben, zijn tot stand gekomen, welke historische
beteekenis deze Spelen bezitten en hoe de naam „Marathon"
in de wereld gekomen is. Wat dit laatste betreft, achten wij
het niet ondienstig, ook de oningewijde deelgenoot te maken
van deze wetenschap.
In de grijze oudheid, toen de volkeren elkander met minder
moderne middelen bestreden dan tegenwoordig en ook de Grie
ken met n naburig land waren slaags geraakt, geschiedde het,
dat de stad Athene, na langdurige bezetting door den vijand,
werd bevrijd. De Grieksche staatslieden, die in vreeze en beven
Athene waren ontvlucht en zich gevestigd hadden in Marathon,
eene plaats op 42 K.M. afstands van Athene gelegen, wachtten
in spanning het verloop van den strijd af. Toen Athene bevrijd
was, gold de eerste zorg der ontlaste bevolking, om hare
ïegeering in kennis te stellen van dit heugelijke nieuws. Maar
hoe dit op de snelst mogelijke wijze te volbrengen? Spoorwegen
telegraaf, telefoon, radio en vliegmachines bestonden niet en
het was toch van het grootste belang, dat de Grieksche over
heid ten spoedigste werd ingelicht. Daar meldt zich plotseling
een jongeling aan, een stoere, gespierde Griek. Hij biedt aan,
het blijde nieuws over te brengen naar Marathon en den 42 K.M.
langen afstand in draf af te leggen. Dit denkbeeld vindt bijval!
En in recordtijd tippelt de Athener Marathon-waarts, kilometer
na kilometer onder zijne voeten verzwelgend. Uitgeput komt
hij te Marathon aan zuchtend en snikkend deelt hij het blijde
nieuws mede aan zijne landgenooten en terwijl deze in vreugde
kreten losbarsten, valt de Marathon-boodschapper dood ter
aarde. Vanaf dat oogenblik is het woord „Marathon" onafschei
delijk verbonden aan de historie der Olympische Spelen, die een
nabootsing zijn van de groote sportfeesten, die de Oude Grieken
pleegden te houden en die zoo hoog in eere stonden, dat elke
strijd gestaakt werd, indien deze feesten, die een Olympisch, dus
hemelsch, karakter droegen, een aanvang namen.
Op zeer bevattelijke wijze heeft de heer Haitsma deze wetens
waardigheden voorgedragen en daarbij hulde gebracht aan den
Franschman Pierre de Coubertin, aan wiens initiatief te danken
is. dat de Olympische Spelen zij het ook in gemoderniseerden
vorm in eere zijn hersteld en om de vier jaar de aandacht der
geheele wereld op zich vestigen.
Vervolgens verscheen de Olympische Revue ten doeke. Al die
grootsche sport-evenementen, die vorig jaar te Amsterdam
plaats vonden, trokken weer aan ons geestesoog voorbij. We
zagen tal van fraaie beelden, prachtig-scherp geprojecteerd en
duidelijk weergevend de realiteit, die aan goede sport de hoogst-
mogelijke eischen heeft gesteld. In het bijzonder heeft de heer
Haitsma zich toegelegd op weergave van athletische instantané,
in welken toeleg hij uitstekend is geslaagd. We hebben werkelijk
na-genoten van hetgeen we zelf in Amsterdam, tijdens de Spelen
hebben meegemaakt. We werden door de fraaie foto's weer
herinnerd aan de enorme diukte in en om het Stadion, aan den
voetbalwedstrijd Holland—Uruguay, die duizenden en duizen
den 10 uren en langer „in de rij" deed staan om een toegangs
bewijs machtig te worden, aan de enorme prestaties van den
Canadees Williams, die het nummer 100, zoowel als 200 meter
won, aan de phenomenale verrichtingen der wereldberoemde
Finsche lange-afstand-loopers Nurmi en Ritola, aan de onmoge-
lijk-verre en -hooge sprongen der Amerikaansche deelnemers,
aan de resultaten, die de discuswerpers en de kogelslingeraars
wisten te bereiken, kortom: aan al dat mooie en onvergetelijke,
dat de sport-virtuosen van geheel de wereld binnen de Amster-
damsche Stadion-muren hebben ten toon gespreid.
De toelichtingen, die de heer Haitsma bij de projectie gaf,
waren nu en dan doorspekt van humor, terwijl eenige caricatu-
ristische beelden bovendien de lachspieren der kijkers in be
weging brachten. Maar ook werd aangetoond, welken stijl de
athletiekers moeten aannemen om succesvol te kunnen manoeu
vreeren, op welke wijze zij hunne leefwijze kunnen dienstbaar