No. 24 VRIJDAG 29 AUGUSTUS 1930 473 „Niet zoolang jij hier vrij spel hebt, jongeheer Barnctt," zei George onbeschaamd. „Dan valt er niets meer te zeggen," zei Stanley. En hij greep George in zijn kraag en sleurde hem de kamer uit, blijkbaar zonder eenige inspanning. Hij smeet hem buiten de voordeur en grendelde die. „Laat u 't me maar weten, als hij 't u weer lastig maakt, juffrouw Jubbs," zei hij, terwijl hij zijn plaats aan tafel weer innam. „Dank je, Stanley," zei Sally's moeder. „Ik weet heusch niet, wat we zonder jou hadden moeten beginnen." Sally zat intusschen met bewondering naar Stanley te staren. „Moeder," zei ze tenslotte, terwijl ze op haar bordje keek „Moeder, ik geloof, dat u tenslotte tóch gelijk had. U weet 't altijd het beste. Ik ben bereid, te doen zooals u wenscht, en met Stanley te trouwen." Juffrouw Jubbs straalde van voldoening. „We zullen 't dan op Paschcn houden, zooals ik je gezegd heb, Stanley," verklaarde ze. Stanley was dien avond erg opgewonden, en vóór hij naar huis ging, wandelde hij langs George Farndon's hoeve. George stond bij het hek een pijp te rooken. Stanley ging recht op hem af. „Bij al wat me dierbaar is, George," zei hij, „je bent de onbetaalbaarste kameraad, dien 'n mensch ooit kan wenschen Je bent prachtig 1 Er zijn er heusch niet veel, die 't gedaan zouden hebben. Je hebt de oude dame kostelijk bij den neus gehad I Waarachtig, ze zou me nooit 'n blik waardig heb ben gekeurd, als jij er niet geweest was! Sally vindt ook, dat je 't hem kranig geleverd hebtWe weten geen van beiden, hoe we je genoeg bedanken moe ten „Dat is in orde, Stan, oude jongen," antwoordde zijn vriend. „Ik heb me er zelf wat kostelijk mee geamuseerd, toen ik eenmaal op dreef raakte. Ik ga volgend jaar immers zelf trouwen, dus ik wist pre cies, hoe jij en Sally er aan toe moesten zijn, toen juffrouw Jubbs zoo onvermurwbaar bleek. Zeld zame vrouw, die juffrouw Jubbs „Zeldzaamechode Stanley, terwijl ze elkaar krachtig de hand schudden. Ken merkwaardig tooneeltje aan de kade van Bagdad. In de „kufa's", die als ponten dienst doen, worden tie bewoners de rinier overgezet. Op den voorgrond een paar waterdragers. „Ziet u, juffrouw Jubbs, George heeft zijn eigen hoeve, en kan altijd vrijaf nemen om met Sally uit te gaan, terwijl ik hier dag in dag uit vast zit. Ik krijg nooit een kans, en die George is zoo zeker van zichzelf. Hij denkt, dat hij zoo'n gewichtig per sonage is, en alles kan krijgen wat hij hebben wil, als hij maar even kikt I" „Nee, in mijn oogen is hij géén gewichtig per sonage," zei juffrouw Jubbs, haar hoofd achter over gooiend. „Jij bent twaalf kerels, zooals hij is, waard, Stanley, dót zeg ik. Sally is een dom, onna denkend wicht, en ze weet geen goeien jongen van een windbuil te onderscheiden. Maar ik vertel je, dat ik dien George niet in mijn huis zou willen heb ben, al had hij vijftig eigen boerderijen. Jij bent de ware man voor Sally, Stanley. Jij zult met haar trouwen, Stanley, zelfs al heb je geen eigen hoeve. Je zult met Paschen met haar trouwen. Ik en mijn heer Jubbs gaan dan stil leven en bij mijn zuster in Oxted wonen. Dat ben ik altijd van plan geweest zoodra Sally zou trouwen. Dan kunnen jelui tweeën ons gedocnte krijgen. Je vader zal je zeker wel een beetje willen helpen met de inrichting." „Dat zal hij zeker, juffrouw Jubbs!" riep de jonge man met stralende oogen. „Hij zal er net over denken als ik, en niet weten, hoe hij u danken altijd bereid, mijn woord gestand te doen, en een lid van uw familie te worden, zooals u ziet." Vol majesteit rees juf frouw Jubbs overeind. „Stanley," zei ze, wil je ons alien een dienst bewijzen en dezen on- beschaamden kerel het huis uitzetten Ik heb nooit van mijn leven zóóiets meegemaakt. Dat dringt andermans huis binnen, gaat aan tafel zitten zonder dat iemand 't hem vraagt ik ben buiten mezelf I" Ze zonk terug in haar stoel en hapte naar lucht. „Je aanwezigheid wordt hier niet op prijs gesteld, Farndon," zei Stanley. „Ga asjeblieft huis uit." Hols/tinnen is er een veel beoefend vak. „Hoe kan ik je dan helpen, Stanley vroeg ze. „Wat kan ik voor je doen, jongen?" „Alles," antwoordde hij met overtuiging. „Wilt u me met Sally laten trouwen, juffrouw Jubbs Och, toe, zegt u ja I Ik weet, dat alles in orde komt, als u dat doet, al zegt Sally honderdmaal, dat ze met Paschen met George Farndon gaat trouwen." „Zoo, zegt ze dat zei juffrouw Jubbs grimmig. „Ja, dat doet ze. En vanmiddag nog kwamen zij en George hier voorbij in George's nieuwe sjees. Ze gingen samen naar de kermis in Eddleston I" „Genadige hemel I" zei juffrouw Jubbs. „De kermis in Eddleston I Ik dacht, dat die Donderdag pas begon. Ik had kunnen weten, dat ze erheen zouden gaan, als ze 't hem konden leveren I" moet. 't Is werkelijk een wonder, hoe u de dingen voor elkaar weet te krijgen I U bent 'n wonder van een vrouw I" „O, schei uit, jou malle jongen I" zei juffrouw Jubbs gocd-gehumeurd. „Maar je kunt gerust zijn, wat Sally betreft. Wacht maar eens tot ze van avond thuiskomt. Ze zal wenschen, dat ze haar mooien George nooit van z'n leven gezien had I Jij kunt dan 't best morgenavond komen I" riep ze over haar schouder. Stanley meldde zich den volgenden avond ge trouwelijk aan, en werd door juffrouw Jubbs uit- genoodigd om te blijven soupeeren. Het maal was bijna afgeloopen, toen er een klop op de buiten deur klonk het beruchte, arrogante kloppen van enkele avonden ge leden. „Is dat die George soms weer?" zei jiif- frouw Jubbs. „Ik zou 't toch anders niet denken. Zelfs hij zal toch zoo brutaal niet zijn om hier nog een voet te zetten Ga eens zien, wie 't is, Jubbs, maar laat ze vooral niet binnen, als 't niet héél belangrijk is!" Maar nauwelijks had de heer Jubbs de deur open, of hij werd opzij geduwd door den be zoeker, die luidruchtig de huiskamer kwam binnengestapt. Het was George, en tot verbijstering van het heele gezelschap nam hij een stoel en schoof dien aan tafel bij. „Juffrouw Jubbs," zei hij opgeruimd. „Ik hoop, dat Sally u in tusschen tot onze mee ning zal hebben over gehaald. Ik ben nog

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1930 | | pagina 13