(Ontbladerd (Berkenbosch No. 27 VRIJDAG 19 SEPTEMBER 1930 533 „Misschien klinkt mijn vraag onbescheiden, maar voor het onderzoek mogen wij niets uit het oog verliezen. Hield u van Mr. Houghton Miss Porridge kleurde nog dieper. Zwijgend haal de zij de schouders op. „Mijn vader was erg op het engagement gesteld I" verklaarde zij, diplomatiek de eigenlijke vraag ontwijkend. „Hoe was de verhouding tusschen u beiden vorschte de detective verder. Zenuwachtig bewoog het meisje op haar stoel heen en weer. Zij zweeg. „Ik bedoel," legde jack O'Neill nader uit, ,,was er wel eens oneenigheid tusschen u beiden „Een enkele maal." Nauw verstaanbaar kwamen de woorden er uit, en haar schouders begonnen zacht te schokken. Doch onvermurwbaar ging de detective verder. „Wanneer zag u uw verloofde het laatst?" „Ongeveer een half uur voor ik u riep.... Wij waren naar de Opera geweest en namen direct afscheid „Hm 1 Had u dezen avond geen.... ruzie?" Scherp observeerde Jack O'Neill haar, om den indruk van zijn vraag waar te nemen. Lang aarzelde het meisje. Toen keek zij den detective voor het eerst recht in het gelaat, en bijna hartstochtelijk zei ze „Ja, we hadden ruzie vanavond, dat hadden we immers iederen avond II Ik vervloekte het moment, dat ik in dit reisje toestemde. Vader wilde het, dacht, dat wij elkaar daardoor beter zouden leeren kennen en dichter tot elkaar zouden komen." Ze lachte heesch, opgelucht door haar eigen woor den. „Maar tóch is het niet waar, wat u vermoedt!" kreet ze wild, ,,ik deed het niet, ik vermoordde hem niet.1" Veelbeteekenend keken de Fransche beambten elkaar aan. „Crime passionel 1" stond op hun ge zichten te lezen. Doch Jack O'Neill zei niets en hield met zijn ondervraging een oogenblik op. Langzaam liep hij op het meisje toe en klopte haar bemoedigend op den schouder. Even fluisterde hij haar toe, waarop ze hem met groote verwonderde oogen aankeek, en heftig, ,,ja" knikte. Een fijn glimlachje speelde om den mond van den speurder. Toen wendde hij zich tot de beide Fransche beambten en den hotelhouder. „De gast van nummer 26 heeft den moord ge pleegd 1 De arrestatie is uw werk, monsieur Tri- polin." En ziende, dat de commissaris verwonderd was, en aarzelde: „Doet u het gerust, op mijn verantwoording. De verklaring zal ik geven, zoodra u met uw gevangene hier is 1" Vijf minuten later leidde de commissaris de gast van nummer 26 binnen. Het was.... een Engelsche, miss Bird. Zij was geheel gekleed, en op haar gelaat was geen spoor van aandoening te lezen. Alleen toen haar blik op miss Porridge viel, fonkelden haar oogen en balde zij de kleine vuisten. Bijna tartend bekende zij haar misdaadToen begon Jack O'Neill zijn verklaring „Het toeval heeft mij bij deze oplossing bijzonder geholpen, hoewel het begin weinig bemoedigend leek. De houding van Mr. Houghton toch, die drei gend op zijn verloofde wees, duidde schijnbaar op haar schuld. Doch ik liet mij hierdoor niet van de wijs brengen en onderzocht het lijk nauwkeurig. In de eerste plaats nam ik den geur van een door dringend parfum waar 1 Toen ik later de kamer doorzocht, vond ik nergens een fleschje odeur. Ook de andere costuums van Mr. Houghton hadden niet dien geur, terwijl miss Porridge een andere odeursoort gebruikt, naar ik had waargenomen. Dat was de eerste vingerwijzing naar.... een andere vrouw! De tweede was.... het traditio- neele haar Ik vond een lichtblond haar op mr. Houghton's jas-revers. Miss Porridge is donker bruin I De deuren, welke naar nummer 24, de kamer van miss Porridge, en naar nummer 26 leidden, waren beide gesloten. Die van nummer 24 echter met een knip in deze kamer, die van nummer 26 alleen met de knip van kamer 261 Bij het kruisverhoor van miss Porridge kwam ik te weten, dat het met de liefde niet zoo bijster gunstig gesteld was. Een „mariage de raison" moest het worden Toen ik haar zeide, dat de oor zaak van hun ruzie van dezen avond was gelegen in de opmerkelijke attentie, welke mr. Houghton aan een mede-gaste in dit hotel had geschonken een attentie, welke voor miss Porridge meer dan beleedigend was erkende zij dit. ik vermoedde dus achter dit alles een liefdes tragedie. Mr. Houghton is verloofd met miss Porridge en zal uit financieele overwegingen met haar trouwen. Hij houdt echter in werkelijkheid van een ander, die ook van hem houdt. Die ander is hem uit jalousie naar Parijs gevolgd, maakt het hem lastig, doch kan hem er niet toe bewegen, zijn ,,ge!d-engagement" te verbreken. Vanavond ont moetten zij elkaar, nadat mr. Houghton en miss Porridge afscheid genomen hadden na een hevige scène. Ook de andere, die van uit haar kamer de scène gedeeltelijk had gehoord, maakt hem nu een scène, bezweert hem, den band te verbreken. Opnieuw weigert hij koppig. In hevige jalousie, hem niet gunnend aan miss Porridge, doodt zij hem I Zoo was mijn theorie monsieur Tripolin." „Dat dacht ik al," knikte deze heftig, zonder echter te bekennen, dat hij de ontknooping eenigs- zins anders had verwacht „Monsieur Rémy had mij intusschen ingelicht, wie kamer 26 bewoonde. Een Engelsche dame, miss Bird geheeten, die lichtblond haar had! Misschien was het riskant, maar ik waagde op al deze gronden de arrestatie, en u ziet, de greep was juist 1" Toen Jack O'Neill den volgenden dag zijn collega Tripolin bezocht, uitte deze zijn bewondering voor diens fijnen speurzin en zijn durf Want de gronden waarop de arrestatie plaats vond, waren toch wel wat los De groote detective glimlachte eens. „Mijn waarde Tripolin," zei hij langzaam, „vóór het onderzoek vermoedde ik al, wie de daderes was. Ik logeer al meer dan een week in dit hotel en heb mijn oogen niet in mijn zak. Ik heb de tragedie voor mijn oogen zien ontstaan en zich zien ontwikkelen. En.... ik had al eens informaties ingewonnen. Tenslotte.... toen ik gisterenavond thuis kwam, had ik de lieve miss Bird in Houghton's kamer heftig hooren sprekenJe ziet, mijn conclusies lagen eenigszins voor de handEen detective mag óók wel eens de hulp van het toeval hebben

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1930 | | pagina 13