BELANGRIJK BERICHT LADY DEMER'S GEHEIME HUWELI1K No. 36 VRIJDAG 21 NOVEMBER 1930 709 Hij nam Willard's pakje en brief uit z'n zak en reikte ze aan Henriëtte over. „De brief is gezegeld, tante," lichtte hij toe. „Zeker van privaten aard." „Natuurlijk I" zei ze bits. „Willardisverstandig." Hierop gaf Edmond geen antwoord. Hij was goed bekend met z'n tante Henriëtte en haar achterdochtig karakter. Miss Blackstone schoof een hoekje van haar zak doek onder elk van haar brilleglazen en wischte haar oogen af. Daarna verbrak zij het zegel van haars broeder's brief. „Wat 'n lange brief," merkte zij op, terwijl ze zich gereed maakte er nauwkeurig kennis van te nemen. „Lieve Hetty", las zij, „Blanche vereischt van daag al m'n zorgen en derhalve kan ik niet zelf komen. Je behoeft je niet ernstig ongerust te ma ken, aangezien ze niet ernstig ziek is. Ik zeg dit op gezag van Dr. Rugby. Ik had liever, dat je niet naar Twin Hedges kwaamt althans nu niet. Rugby heeft rust voorgeschreven. Het voornaamste doel van dit schrijven is, er nogmaals bij je op aan te dringen, dat je dat verhaal van den man, die je door de telefoon bedreigd heeft, niet verder moet vertellen, 't Verwekt enkel praatjes in de stad, als men over zulke dingen spreekt. En laat mij er ook nog eens den nadruk op leggen, dat je niet te streng voor het meisje Holiday moogt zijn. Vergeet niet, dat Blanche er op aandrong, dat ik haar van je vandaan zou halen. En dat zou allemaal niet ge beurd zijn, als je gedacht hadt aan wat je me beloofd hebt. Hetty, ik smeek je, in Bradmere niet zooveel over onze familie-aangelegenheden te kletsen. Ik zend je dezen brief door Edmond, tegelijk met het pakje zaad, dat je wenschte te ontvangen, en geef hem s.v.p. een wenk, dat hij Estelle 'n bezoek moet brengen op z'n weg naar 't atelier van Hillard. „Met vriendelijke groeten, „Will". Wel, wel I Zij mocht dus met niemand spreken over dat vreeselijke telefoontjeWillard had z'n inkt beter kunnen sparen IJZij had het immers reeds gedaan, en .nu wist hij dat natuurlijk al, want Agnes 't was algemeen bekend had nog nooit iets voor zichzelf kunnen houden. In haar over denking werd zij gestoord door Rita, die trachtte naar de deur te sluipen. „Wat doet u eigenlijk hier, miss?" vroeg Hen riëtte op scherpen toon. „Heb ik je niet gevraagd, Emmons te helpen „Ja I" gaf het meisje toe, stijf van schrik. Edmond kwam haastig te hulp. „Maar zij heeft opengedaan, toen ik belde, tante Hetty," legde hij uit. „Iemand moest dat toch doen. Ze wou juist de kamer verlaten, toen u binnen kwam. Wees nu niet kwaad op haar." „Jij behoeft me niet te vertellen, wat m'n plicht is, jongeman," wees Henriëtte hem bits terecht. „Houd je raadgevingen maar voor je. En die cape, Rita, waar komt die vandaan „Die cape die had ik omgeslagen," bekende Rita. „Ik had dat gedaan, omdat omdat. „Ja, waarom had je dat gedaan vroeg Hetty op ruwen commandotoon. „Dat zou ik wel eens graag willen weten." „Ik ben van plan haar in die cape te schilderen, tante Hetty," onderbrak Edmond haar. ,,'t geeft een soort Romeinsche toga-effect, als je één van de punten omhoog gooit. Zóó I" En hij maakte een vlugge opwaartsche beweging met zijn hand, alsof hij iets over zijn schouder wierp. Henriëtte's gelaat werd schrikkelijk om te zien. De zonder onderbreking vloeiende tranen deden de scherpte ervan nog meer uitkomen. Zij ergerde zich geducht aan Edmond In één zin had hij zoo veel afschuwelijke dingen weten saam te brengen poseeren, schilderen, en dan ten slotte dat theatrale effect „O, u kunt het u gemakkelijk voorstellen, lieve tante," vleide de jongeman, „wat 'n pracht-schil- derij dat zou worden. Miss Holiday heeft beloofd, voor mij te zullen poseeren." „O ja, heeft ze dat vroeg Henriëtte en er was een klank van aanrollenden donder in haar stem. „Wie heeft gezegd, dat ze mocht Zoolang ze deel uitmaakt van mijn huishouding, poseert ze voor geen enkelen artist, voor geen enkelen verfknoeier, versta je Miss Rita, we zullen de waarheid hooren en niets dan de waarheid. Waarom heb je die cape omgeslagen Indien Rita de waarheid vertelde hoe zij het „zak-en-asch"-costuum verfoeide, hoe gruwelijk ellendig zij zich daarin voelde dan wist ze zeker, dat miss Blackstone boos zou worden. Haar eenig verlangen was, haar ongelijk neerhangenden rok op te nemen en te verdwijnen. Terwijl ze ten volle genoot van de kwelling, die ze het meisje aandeed, zei Henriëtte nog eens „Waarom heb je die cape omgeslagen, Rita Stilzwijgen nog steeds I En plotseling zond bui ten in 'n boom een vogel zijn melodieuze trillers opwaarts ten hemel. „Luister naar die lijster, tante Hetty jubelde Edmond, en daarna, de eene beleediging op de andere stapelend, grijnslachte hij tegen de ver schrikte dame. „Rita, kom hier," gebood zij, met een gekrom- den wijsvinger uitgestrekt. Maar het meisje bewoog zich niet. Het was zóó duidelijk zichtbaar, dat Rita hevig leed, dat Edmond uitriep „In Godsnaam, tante Hetty, kunt u haar niet met rust laten Zij haat het zwarte vod, dat ze moet dragen, en ik kan haar geen ongelijk geven. Het is schandelijk, gewoonweg schandelijk Indien u niet voor iets beters kunt zorgen, dan zal moeder het doen. Het is onzinnig van u, te beweren, dat het voor haar welzijn is, dat ze 'n dergelijk ding moet dragen. Ik noem dat fanatisme in den hoog- sten graad Zoudt u ten minste niet kunnen zorgen, dat de rok 'n beetje gelijk hing, zoodat de indruk 'n tikje behoorlijker werd Miss Blackstone werd grijs van woede. Die kwa jongen durfde critiek op haar daden uit te oefenen Blanche Blackstone's zoon en een armoedzaaister, een meisje met 'n bedenkelijke afkomst, durfden die vernedering over haar te brengen En wat karakteristiek voor haar was, op Edmond's smeek bede sloeg zij in 't geheel geen acht. „Rita," zei ze met 'n vreeselijke stem, „ga naar m'n kamer en haal de rijzweep, die naast de klee- renkast hangt. Breng ze hier bij me." Toen raakte Rita werkelijk bijna buiten bezin ning. Afschuw deed haar spieren verstijven. On samenhangende uitroepen schoten door haar geest en drongen naar haar lippen. Een rijzweep Om die op haér te gebruiken Zij was nog nooit van haar leven met 'n zweep geslagen Bijna achttien jaar oudEen gouden medaille John Worth's glimlachend gelaatIn tegenwoordigheid van Ed mond Rixby Zij keerde haar verschrikten blik naar den zwijgenden jongeman, die doodsbleek zag. Miss Blackstone van haar kant, hoewel ze woe dend was op Edmond, beleefde werkelijk een vreug devol oogenblik. „Toe, haal me die zweep, Rita 1" Het bevel werd met nadruk gegeven en duldde blijkbaar geen uit stel. „Ik ken m'n plicht en geen parvenu van 'n Rixby zal me beletten dien te volbrengen." Edmond deed een schrede voorwaarts en ging vlak vóór z'n tante staan. „Maar u zult die zweep toch zeker niet op Rita gebruiken, tante Hetty bracht hij hijgend uit. „Zoo, zal ik dat niet doen, jongeman vroeg miss Blackstone. „Wel heb ik óóit Heb ik óóit Nee, nóóit 1 Ha, je zult eens zien I Zij is nog niet meerderjarig 1 Ik heb het altijd tegen je moeder gezegd, „Wie de roede spaart, bederft het kind", maar ze wilde m'n advies betreffende jou niet aannemen. Als ik echter 'n kind heb op te voeden, dan weet ik mijn plicht te doen. Vooruit, haal die rijzweep, Rita 1" „Ga weg asjeblief I" smeekte Rita tot Edmond. „Blijf niet om het aan te zien." Zijn ridderlijkheid riep alle beschermende in stincten in hem wakker. Woedend barstte hij los „Zij zal u niet met de zweep slaan, zoolang ik hier ben, Rita." Hij raapte de cape op en reikte die aan haar over. „Zie nu, dat u hier wegkomt, dan zal ik wel voor de rest zorgen." „Edmond 1" brieschte Henriëtte, „hoe durf je 1" Maar Rita was reeds verdwenen, vóór de woeden de vrouw haar naam kon uitbrengen. Het was een overrompelde miss Blackstone, die haar neef aanstaarde, nadat 't meisje was verdwe nen. De kaak van de goede dame hing scheef en haar gelaat was koortsig rood van hitte en nijdigheid. Zoodra Rita de deur achter zich had gesloten, draaide Edmond zich om en keek dreigend op z'n tante neer. „Hoe durfde je dat te doen, Edmond," vroeg ze, maar haar toon was niet meer zoo scherp. Zij zat in het nauw. Gelijk alle laffe personen, kroop zij voor haar meerdere. Zij was thans werkelijk bang voor haar neef. Er was in hem op dat oogenblik een schoonheid, een dreigende waardigheid, die haar 'n beetje ontzag inboezemde. „Wat 'n idee, een meisje van haar leeftijd met de zweep te willen slaan 1" riep hij met luide, schrille stem uit, terwijl een donkerroode blos zijn gelaat overtoog. „Het is schandelijk! En dat alleen, omdat een japon haar niet aanstaat. Zoo iets heb ik nog nooit gehoord. U kunt dat eenvoudig niet doen, tante Hetty." Henriëtte maakte 'n beweging, alsof zij wilde opstaan. Ze moest thans niet wijken voor dat jongmensch. Die snuiter zou z'n kwajongensstreek over heel Bradmere uitbazuinen, als hij de over winning behaalde. Het speet haar nu, dat zij Rita had bevolen, de zweep te halen. Als ze dat bevel herriep, zou dat beteekenen, dat ze ongelijk erken de. En ze had nooit ongelijk. Ze kuchte verschil lende keeren en zei „foei" en „poe", gevolgd door een lang-uitgehaald „bah 1" „Dan zul je toch binnen vijf minuten iets der gelijks moeten hooren, m'n jongen," verklaarde ze, „en zien ook. Ik zal je 'n lesje geven om niet zoo onbeschaamd en bemoeiziek te zijn. Ik zal in m'n eigen huis doen, wat ik wil." Edmond begaf zich naar het venster en zag pein zend uit over de baai. Twee groote vogels meeu wen waren het vlogen van de kust op en cirkel den door de lucht, daalden dan weer tot bij het water en schoren over z'n oppervlakte, tot ze ten slotte uit het gezicht verdwenen. (Wordt voortgezet) Op veler verzoek hebben wij besloten den termijn van onze PRIJSVRAAG, voorkomende in het nummer van 7 dezer, met een week te verlengende antwoorden worden dus bij ons hoofdkantoor binnen verwacht tot en met Maandag 1 December a.S. Dit met het oog op het feit, dat onze laatst verschenen premieroman hier en daar iets later verkrijgbaar is geweest dan aanvankelijk was bepaald. 4

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1930 | | pagina 9