No. 44 VRIJDAG 16 JANUARI 1931 867 maar zoo ver mogelijk uit de buurt van Bradmere blijven, als hij het kon klaarspelen. Hij moest in wendig kreunen, als hij aan Rufe dacht. Wat had het meisje hem gedaan Als z'n kameraad nog leefde, zou hij toch zeker z'n kaptein bijstaan. Kresserie verwenschte zichzelf hartgrondig, toen de waarheid voor hem opdoemde, dat door zijn eigen orders Mike en Wallie in een toestand van verdooving waren gebracht. Maar waar bijj alle duivels was Rufe Plotseling werd hij opgeschrikt door Rita's stem, die schreeuwde „Je stuurt den verkeerden kant uit. Ik ken ieder lichtje langs deze baai. Houd den juisten koers asjeblief, en ik wil je één ding zeggen als je niet recht op Evergreen Island afstuurt, dan dan zal ik het zelf doen." Zonder te antwoorden, veranderde Jack de richting van de boot. „Je gaat te langzaam, meneerriep zij met schrille stem. „Vlugger Kresserie had z'n goede reden om langzamer te varen. In vijf seconden, misschien nog minder, had hij z'n stuurrad vastgezet en 'n pistool afge vuurd. Pang I Krak klonken twee revolverschoten. Een gesmoorde schreeuw ontsnapte aan Rita's lippen, toen ze daar stond met de rookende revol ver in haar vingers. Kresserie liet een luid gekreun hooren, terwijl zijn revolver op den vloer kletterde, bijna bij haar voeten. Toen zeeg hij van zijn zit plaats en viel, met het gezicht naar beneden, door de deuropening, die hem van het sidderende meisje scheidde. Wanneer Rita zich later de gebeurtenissen in volgorde trachtte te herinneren, leek alles haar een afschuwelijke nachtmerrie toe. Het was zóó plot seling gebeurd -[zijn schot op haar en hóar schot op hem in 'n oogwenk, om zoo te zeggen. Zij had afgetrokken op het zelfde oogenblik, dat zij hem de hand had zien leggen op z'n revolver, die op een plank vóór hem lag. De boot stevende voort in haar koers, terwijl zij neerstaarde op hetbreede, doodstille lichaam. Leefde hij niet meer Had zij hem gedood Met bevende stem vroeg zij hem, of hij erg bezeerd was. Geen antwoord niets dan de vreeselijke stilte, waarin alleen het stampen der machine weerklonk. Nooit had Rita zoo'n ellendig gevoel gehad als toen. O, kon ze teruggaan naar gisteren met al z'n smarten en vernederingen, terwijl Edmond veilig thuis was 1 O, nog eens het meisje te zijn, dat niet de moordenares was van een man I Niettemin hield de voorzichtigheid haar op een veiligen afstand. Plot seling zag ze, dat hij zich verroerde. Dan was hij ook niet dood 1 Ha, vreeselijk gekwetst onge twijfeld I Spontaan ging zij 'n beetje dichter naar hem toe. „Spreek 'n woord," smeekte ze, met 'n snik in haar keel, „en als je kunt, kruip dan van de deur weg, en ik zal het stuurrad nemen." Als de bliksem zoo vlug stond hij overeind en vlak bij haar, en wederom zengde de knal van een revolver den in scheme ring overgaanden nacht. Toen sprong hij terug in het stuurhuisje. „Jij helleveeg, wacht maar tot ik je te pakken krijg, en ik scheur je 't hart uit het lijf," raasde hij. Z'n schouders kromden zich en hij zag haar met 'n wezenloozen blik aan. Het was reeds voldoende licht om te kunnen zien, hoe haar oogen flikkerden en zij den loop van de revolver nogmaals op zijn hart richtte. Hij was bang en innerlijk vloekend moest hij dat zichzelf toegeven. Alle zachtheid, alle teedere vrouwelijkheid was uit Rita's hart verdwenen. „Wacht 1" gebood zij, en gehoorzaam wachtte hij. Twee seconden van gespannen waakzaamheid, haar blik vast op hem gericht, en zij had zich mees ter gemaakt van de revolver, die hij had laten vallen. „Nu ga jij terug naar het stuurrad," gebood zij „Als ik nog eens moet schieten, zal ik zelf de boot naar Pock's werf sturen." En aangezien er niets anders voor hem overbleef, nam hij kreunend plaats in den stuurstoel. „En nu spoed gemaakt 1" zei Rita toen op kal mer toon. Na een lange poos van stilte barstte hij plotse ling los „Zeg ereis, meisje, waar is m'n kameraad Je hebt hem toch zeker niet gedood „O nee," antwoordde Rita, „ik heb hem niet vermoord De mannen, die je dronken hebt ge maakt, zijn nog steeds in slaap. De andere maakt het opperbest. Vlugger varen Je zult zelf een dokter noodig hebben, zoodra we binnenloopen Er is bloed op den grond." „Ik wou, dat het jouw bloed was," antwoordde hij barsch, en daarna lachte hij grimmig. Opnieuw omving hen de stilte. ten fijn ritje Over Kresserie's schouder kon Rita de scheeps klok zien. Zij berekende, dat het voile dag zou zijn, als zij op Evergreen Island aankwamen. „Zul je ons allemaal laten oppakken, als we binnen zijn vroeg Kresserie. Rita dacht een oogenblik na. „O, het gaat mij niet in het minste aan, wat er met jullie gebeurt, nadat nadat Zij aarzelde, en hij haastte zich haar in de rede te vallen „Luister eens, meisje! Jij bent geen koppige gekkin. Uat kan ik duidelijk zien. Ik zou graag de vader zijn van zoo'n pittig vrouwspersoontje als jij bent. Komaan, laten jij en ik nou eens samen 'n klein zaakje doen. Jij bent niet zoo rijk, dat je je kunt permitteeren 'n goede ronde som van de hand te slaan. Wij kerels maken 'n heeleboel geld en kunnen ons permitteeren gul te zijn. Ik ben geen man uit Bradmere, God zij dank, maar ik heb hier veel in de buurt rond gezworven, en ik ken Bill Pock. Hij zou ons in de gevangenis laten stoppen, nog sneller dan een uil kan knipoogen. Ik weet, dat jij bij hem en z'n vrouw inwoont. De jongen, dien je nu tracht te helpen, komt uit een familie van gemeene, verachtelijke schurken, en een aardig meisje als jij moest met hen niets te maken willen hebben. Ik zal 'n overeenkomst met je aangaan. Ik zal je bij Cranberry's Dok, ten oosten van Brad mere, van boord zetten, met het aardige sommetje van honderd dollar in je zak. Laat den jongen lig gen waar hij ligt en vertel tegen niemand iets van wat aan boord van „De Vliegende Havik" gaande is. De volgende week zal ik je nog vier honderd dollar sturen, per adres Mr. Pock. Samen wordt dat dus een rond sommetje van vijf honderd dollar. Is dat soms een mooi bod of niet Van terzijde beschouwde hij aandachtig het liefelijke jonge gezicht, kwistig omlijst door de vochtige krullen en met de groote donkere oogen. die hem aanstaarden. Aangemoedigd door haar stilzwijgen, ging hij voort „Ik heb 'n wrok tegen Will Blackstone, en daar heb ik 'n verduiveld goede reden voorBlack stone is er zóó eentje je kunt] zijn ziel enkel be reiken door zijn porte feuille. Ik wil z'n smerige hart uitpersen, tot er geen bloed genoeg meer in is om 'n gerookten pa ling te voeden. Dat is enkel mogelijk door dien jongen daar achter in de hut. Maar ik wou je eerst even zeggen" en hij wierp haar 'n staalharden blik toe „dat je die verwenschte revolver niet zoo stijf omhoog moet houden. Daar krijg ik de stuipen van. Als-ie afging, was m'n hoofd eraf. Hijsch de witte vlag en Iaat ons kameraden zijn. Ik kan een heeleboel voor je doen, als je maar 'n beetje gezond verstand aan den dag legt. Drommels nog toe ik zou er m'n laat- sten dollar om verwed den, dat je verliefd bent op dien aardigen jongen Rixby. Heb ik geen gelijk Rita verstijfde. Het scheen een heiligschennis, het woord „liefde" van zulke gemeene lippen te hooren. Haar tong wei gerde antwoord te geven op een veronderstelling, die uit zoo'n verachte lijke bron kwam. „Vooruit, naar Pock 1" commandeerde zij kortaf. „Alle donders en dui vels, dus dat is het 1" brieschte hij. (Wordt voortgezet)

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1931 | | pagina 7