Je bent tot over de ooren verliefd op den jongen Rixby. Ach, wat 'n geweldige dwaas was ik toch, dat ik je niet onmiddellijk over boord heb gesmeten, toen je den voet op onze boot zette. Nu zit ik tot over m'n ooren in de narig heid, en m'n kameraden eveneens En hoe komt het, dat je de whisky niet hebt gedronken, die ik heb klaargemaakt Zij gaf geen antwoord en scheen hem nog meer in bedwang te houden met haar onverschrokken oogen, dan met haar aldoor in evenwicht gehouden pistool. Gedurende een uur puften zij in stilte voort. De wereld van water rondom hen was nog donker. Licht was er nog niet behalve de parelmoeren stre pen, die den horizon tintten. De dageraad zou hen op Evergreen Island vinden. Hoe vermoeid was ze - bijna zonk ze van uitputting ineen De eenige vertroosting, die zij had, was dat Edmond, achter in de hut, niets wist van haar ellende of vin zijn eigen gevaar. De vroege morgen met z'n kille vaalheid sloop over de wereld, toen het vaartuig landde bij de werf van Bill-Pock. De op een nachtmerrie lijkende worsteling ging een einde nemen. Zij durfde zich niet omkeeren voor een blik op het dierbare ver trouwde huis. De Pock's sliepen natuurlijk nog. „Geef een fluitsignaal en houd dat zóó lang aan, tot Bill Pock naar buiten komt," commandeerde zij tot den man aan het stuurrad. Kresserie wierp haar een blik vol haat toe. „De duivel mag me halen, als ik dat doe," snauwde hij uitdagend. „Ik zou de heele stad op de been brengen." Rita lichtte haar wapen een beetje hooger op. Het was nu vlak op zijn gelaat gericht. „Geef het fluitsignaal," herhaalde zij vinnig. En hij gehoorzaamde. Hij kon dan nog beter in de gevangenis zijn dan op het kerkhof, zoo besloot hij wijselijk. Het noodsignaal weerklonk scherp in de morgen lucht. De gillende sirene gaf er Evergreen Island kennis van, dat iemagd in benarde omstandigheden verkeerde. Slechts met schoenen, pantalon en overhemd ge kleed, rende Bill Pock naar de werf. Toen hij zijn vroeger huisgenootje in het gezicht kreeg, wuifde hij als krankzinnig met z'n armen en schreeuwde haar naam. Rita hoorde het kraken van de planken, terwijl Bill met groote sprongen over de werf holde, en het volgende oogenblik was hij aan haar zijde. HOOFDSTUK XXXIV BLANCHE BLACKSTONE'S TESTAMENT pdmond Rixby was een moeilijke patiënt gewor- •L' den, dat zeiden de bewoners van Twin Hedges, die allemaal last van hun zenuwen hadden. Hij was nu twee dagen en twee nachten thuis, en nadat hij den roes, dien Kresserie's drank hem bezorgd had, geheel had uitgeslapen, had hij talrijke klachten te uiten en alle betreffende één onderwerp. Hij verlangde Rita Holiday te zien en de Blackstone's wilden dit niet permitteeren. Hij probeerde z'n ontbijt te eten, dat miss Wil- loughby, zijn verpleegster, had klaargemaakt, toen Mrs. Atherton zijn kamer binnentrad. Glimlachend en met uitgespreide armen schom melde zij naar het bed. „O, lieve jongen," zei ze met 'n pieperige stem, „je ziet er vanmorgen werkelijk veel beter uit 1" Zij nam plaats in den stoel, dien de verpleegster had ontruimd. „Het is de eerste nacht geweest, dat iemand van ons heeft geslapen, sinds wij je verloren hadden, vent. Ach, beste Edmond, je vader heeft vreeselijk geleden, en de arme Estelle is bijna gestorven. Lieveling, je moogt niet wreed zijn voor m'n mooie kind kom, kerel, laat me die toast voor je in stukjes breken. Kijk, zoo is het beter." Er kwam een uitdrukking van iets, dat naar mis noegen zweemde, op Edmond's gelaat. „Zal ik Rita vandaag zien, tante Agnes vroeg hij. De glimlach week van Mrs. Atherton's lippen. Als Edmond z'n zin niet kreeg, maakte hij iedereen in huis onbehaaglijk, maar Agnes paste, anders dan haar zuster Henriëtte, de methode van den minsten weerstand toe. „Dat geloof ik niet," antwoordde-zij langzaam. „Je moet weten, beste jongen, dat naar de meening van je vader, miss Holiday hier niet behoort binnen te komen. Je tante Hetty „Och, loop naar de maan met tante Hetty Ik wensch Rita te zien," viel Edmond haar vinnig in de rede. „Zuster, neem dat blad weg asjeblief. Ik wil geen ontbijt meer." Met een blik van afkeuring naar Mrs. Atherton, liet miss Willoughby een protest hooren „Maar u moet toch uw ontbijt eten, Mr. Rixby. Dr. Rugby zal boos op me zijn, vrees ik,als ik toesta, dat u zich zenuwachtig maakt." Edmond fronste het voorhoofd. „Je kunt een paard naar het water leiden, maar je kunt het niet dwingen om te drinken," citeerde hij, terwijl hij van ongeduld z'n hoofdkussen een mep gaf. En op dat oogenblik van miss Willoughby's aar zeling, trad miss Blackstone de kamer binnen. Agnes keerde zich om en staarde haar zuster aan. Henriëtte verscheen altijd juist dan, wanneer haar aanwezigheid niet gewenscht werd. Edmond gromde inwendig en de verpleegster verliet haastig met het blad de kamer. Agnes was de eerste, die sprak. „Ik zeide juist tegen Edmond, Hëtty," aldus begon ze, dat hij het niet zoo moeilijk voor ons moest maken,na aJIes wat we hebben doorgemaakt. Je weet, dat niemand van ons heeft kunnen slapen, sinds onze lieve jongen verdwenen was. O, die vreeselijke nacht, Edmond, toen bijna iedereen in Bradmere op de been was om je te zoeken o, wat hebben we toen geleden, wat hebben we toen geleden 1" Zij begon zachtjes te weenen in een fijn batisten KORTE INHOUD VAN HET VOORAFGAANDE. Willard Blackstone is gehuwd met de rijke weduwe Blanche Kixby. Kort nadat hij de leiding over haar warenhuis op zich genomen had, brandde dit af, en sedert dien parasiteert hij met zijn beide zusters.de ongehuwde Henriëtte en de weduwe Agnes Atherton, mitgaders dezer dochter Stella of Estelle, op het vermogen van Blanche. De familie Blackstone tracht met alle middelen een huwelijk tot stand te brengen tusschen Blanche s zoon Edmond Rixby, die juist aan de Universiteit is afgestudeerd en nu wil gaan schilderen, en Stella, die eveneens succesvolle studies beëindigd heeft,maar den eersten prijs zich ontnomen moest zien door een eenvoudig meisje, j?.1'? Jïy> pleegkind van den schrijnwerker Pock. In werke lijkheid isRita een halfzuster van Stella Atherton, maar heeft, zonder zelfs haar eigen naam te kennen, steeds den naam harer vroeg overleden moeder, Holiday, gevoerd, daar Francis Atherton dit eerste huwelijk tegenover Agnes en de andere Blackstone s geheim heeft gehouden. Nu Francis overleden is, zou Rita eigenlijk boven Stella zijn voornaamste erfgename zijn. Maar om elke mogelijkheid van aanspraken te voorkomen, ontfutselt Willard Blackstone, op de hoogte van den toestand gekomen, aan Rita's stervende grootmoeder de acte van het huwelijk harer dochter met Francis Atherton. Hij verspreidt lasterpraatjes over Rita's afkomst en vertrouwt haar ter verdere opvoeding aan zijn zuster Henriette toe, die t kind het leven geheel ondraaglijk maakt. Op Edmond, die haar enkele malen ontmoette, heeft haar verschijning diepen indruk gemaakt. Bij een echtelijken twist over fantastische sommen, die Willard voor zich en zijn zusters noodig heeft, over de kwestie van den warenhuisbrand en over de geheim zinnige behandeling van Rita Holiday, wordt Blanche Rixby door haar man geslagen en daarna wordt zij ernstig ziek. Blanche heeft haar moeilijkheden toevertrouwd aan haar notaris John Worth, denzelfde, die Rita Holiday aan het eind van haar studie op het college de gouden medaille heeft uitgereikt en die bijzonder met haar ingenomen is. Op haar sterfbed waarschuwt Blanche haar zoon Edmond, niet te trouwen met Estelle. Na haar begrafenis trachten Willard Blackstone s zusters beiden de plaats van ineesteresse op Twin Hedges, Blanche's villa, in te nemen. Terwijl Willard en zijn zusters twisten, heeft Rita Edmond door een toeval gewond op een vlot in de baai gevonden. In den vliegenden storm raakt het vlot op drift, de baai in, maar de.motorboot van Jack Kresserie en Rufe Maepel (die door Blackstone val- schelijk van den warenhuisbrand beschuldigd en daarvoor gestraft waren) neemt hen op. Door vrouwelijke list weet Rita, wanneer zij beseft, dat de mannen niet veel goeds met hen voor hebben, drie der vier opvarenden op te sluiten, en met een revolver dwingt zij lack Kresserie. naar Bradmere terug te keeren, en hen bij Pock's huis af te zetten. c'Roman door Grace C^Miller White zakdoekje, dat zij in haar tk j r\ dikke vingers hield geklemd. IN O. Z>D Edmond schoof zich van ergernis heen en weer. „Maar ik wil het u heelemaal niet moeilijk maken, tante Aggie," protesteerde hij. „Ach, wilt u niet gaan zitten, tante Hetty Henriëtte wilde gaan zitten, en terwijl ze dat deed, boorden haar blikken in die van den jongen. „Wat is er aan de hand brieschte zij. „Agnes, ga met je gebulk ergens anders heen. Edmond weet er alles van, hoe we naar hem gezocht hebben, in wat voor angst we hebben gezeten. Ik heb hem' gisteren in ondubbelzinnige termen gezegd, dat hij ons nooit meer zoo'n schrik moet bezorgen. Waar snotter je nu over, Aggie Vóór Mrs. Atherton haar snikken genoegzaam kon onderdrukken om te antwoorden, kwam Ed mond geprikkeld tusschenbeide „Ik wensch miss Holiday te zien, tante Hetty, en ik wil haar zien, of ik stap het bed uit en ga haar zelf opzoeken." Agnes slaakte 'n gil van afgrijzen en Hetty ver schoof naar den rand van haar stoel. „Foei 1 Heb ik óóit van m'n leven Heb ik óóit iets dergelijks gehoord kraste zij tusschen haar tanden. „Nee, nóóitOm je tante op zulk een ma nier aan te spreken 1 Hoe dikwijls moet ik het je inpompen, wat je vader's wenschen en mijn wen- schen zijn Rita Holiday zal niet in deze kamer komen. Een dienstmeisje, foei, poeOverigens is het ook niet passend, dunkt me zoo." „Maar Estelle wil hier voortdurend binnenko men," bracht Edmond in het midden, toen Hen riëtte even ophield om adem te scheppen, „en dat vindt u toch goed 1" Mrs. Atherton hijgde en probeerde te spreken. Zij kon slechts eenige onverstaanbare woorden stamelen. Henriëtte was haar vóórOp Rita rust een zware vloek, en Estelle Zij hield even stil, beklopte beide kanten van haar veelgeplaagden neus en herhaalde: „Estelle heeft het récht om hier aanwezig te zijn. Daarna wendde ze zich tot haar zuster„Aggie, Willard vroeg me, jou en Estelle te waarschuwen, dat jullie om tien uur in deze kamer aanwezig moesten zijn. Tegen Estelle heb ik het al gezegd. John Worth heeft getelefo neerd, dat hij aanstonds zou komen om het testa ment voor te lezen. Edmond keerde zijn gelaat naar den muur en plotseling benevelden tranen zijn oogen. En hij bewoog zich ook niet, toen Estelle, gevolgd door Willard Blackstone en John Worth, de kamer binnen trad. En ondertusschen lag Rita Holiday te bed in een keurig gemeubelde kamer op de derde verdieping. Voor de honderste maal, en met huiveringen, over dacht zij haar ervaringen van drie nachten geleden. Het was nog slechts een vage herinnering, dat Mr. Wade verschenen was en haar en Edmond naar Twin Hedges had gebracht. Zij herinnerde zich Bill's aandringen, dat zij bij hém zou blijven. Goeie ouwe BillAangrijpend was 't terugdenken aan Edmond's weigering om Evergreen Island zon der haar te verlaten. Hij had aldoor tegen haar schouder gerust in de koele, prikkelende morgen lucht, zoolang tot zij den drempel van het huis der Blackstone's hadden bereikt. O, wat een opwinding in de familie was er gevolgd op hun aankomstHet scheen, alsof een zwerm van groote vogels op Edmond was neergestreken en hem had weggedragen. Bertha had haar naar bed gebracht, maar daarna had zij de keukenmeid niet meer gezien. Mr. Worth was één keer binnen geweest om met haar te praten. Ze had hem verzekerd, dat ze hee lemaal niet dapper was geweest, ze had zwakjes geweend, terwijl hij met tranen in de oogen haar hand had vastgehouden en haar bemoedigende woorden had toegesproken. Nooit zou zij de herinnering verliezen aan het sluipend verschijnen van miss Blackstone bij haar

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1931 | | pagina 5