BERICHT De Vallei der Sterren (Roman door Grace oJAiller White Warren schudde het hoofd. „Ik weet er verder ook niets van," antwoordde hij, „maar het kan me geen zier schelen. Ik heb, 'te begin nen met aanstaanden Maandag, een ander baantje, en een goed ook. Ik kan het Katherine niet kwalijk nemen, dat ze haar koffer heeft gepakt en weg is gegaan. Zeg eens, ouwe vriendin, geef me een homp cake en een glas melk 1 Ik heb heel vroeg ontbeten en ik heb den auto moeten schoon maken." Terwijl Emmons Warren z'n cake en z'n melk gaf, merkte ze op „Zoolang Rita Holiday hier blijft, ga ik haar op zoeken. Daarna ga ik waarschijnlijk naar m'n zus ter om rust te nemen." Inderdaad was er veel herrie in Blackstone's heiligdom. Daar waren bijeen Willard, Henriëtte, Agnes en Estelle. Een onheil had de familie over vallen. Dat bleek duidelijk uit hun bleeke en ontdane gezichten. Agnes lag uitgestrekt op den divan en haar dochter zat bij haar en hield haar hand vast. „Ik begrijp niet, hoe Blanche het durfde te doen," zei Willard, terwijl hij aan den nagel van één van z'n lange magere vingers kauwde. „Ze wist, hoe afhankelijk we allemaal van haar waren." „Ik heb je gewaarschuwd, dat je je oogen open moest houden, Will," schreeuwde Agnes, terwijl ze zich moeite gaf om weer een zittende houding aan te nemen. „Ach, laat m'n hand met rust, Estel le. Het maakt me zenuwachtig, dat je ze voort durend beklopt, 't Is vreeselijk, Willard. En 't is allemaal gebeurd, omdat jij zoo zorgeloos waart. En in wat voor 'n positie zijn we nu gekomen Twee duizend per jaar voor mij, totdat Estelle getrouwd is I Twee duizend per jaar is nog niet voldoende voor een vierde van m'n uitgaven I En dat nog slechts, totdat Ik vraag me af, of Blan che verwachtte, dat ik heel m'n leven van m'n dochter zou willen afhangen. Een mooi leven zou ik dan hebben O, beste broer, wat moet ik toch doen Wat moet ik toch doen Henriëtte niesde en liet een raspend kuchje hooren. „Foei, poe, Aggie Dat is nu weer juist iets voor jou I" snauwde zij, zachtjes de punt van haar neus bekloppend, terwijl haar vingers heen en weer streken over haar rood gelaat. „Jij denkt altijd het eerst aan je zelf. Maar wat moet er met mij gebeuren Blanche dacht zeker, dat Willard en ik na haar dood konden gaan samenwonen. Drie duizend per jaar voor hem, en één duizend voor mijEén duizend is nog niet genoeg om m'n bij dragen aan philantropische instellingen te dekken. O, die vrouwFoei, poe, ik zou niet graag in haar plaats zijn „O, tante Hetty, zeg toch niet zulke dingen onderbrak haar Estelle en barstte in tranen uit. „Als Edmond het eens hoorde „Ha, Edmond siste Henriëtte, met fpnkelende oogen, „Edmond zal hebben goed te maken wat z'n moeder misdeed." Willard stond met inspanning op. Hij had een slag ontvangen, zooals hij nooit had verwacht er een te zullen krijgen. Uit de nagelaten beetjes moest hij nog het een en ander zien op te pikken. Zijn stiefzoon was z'n beste troef. „Jullie moeten Edmond maar aan mij overlaten," begon hij met heesche stem. Ik vrees, dat we hem Estelle al te veel onder den neus hebben geduwd. Ik kan met hem omspringen „Maar hoe zit dat met John Worth bulderde Hetty. „Blanche heeft Edmond en zijn vermogen onder het toezicht van dien man gelaten." Willard was weer in z'n stoel teruggezonken. Hij veegde de zweetparels van z'n gezicht. „In het ergste geval zullen we moeten wachten tot October, wanneer de jongen meerderjarig wordt," zei hij mismoedig. „Dan verdwijnt Worth van het tooneelOch, Stella, huil toch niet zoo Kom hier, lieveling We moeten allemaal tot kalm te komen en philosophisch zijn Estelle snelde naar hem toe en wierp zich wee- nend op de knieën. „Beste oom Willard, och, help me toch," jam merde ze. „Ik houd van hem. Ik houd zoo van hem. Waarom houdt hij niet van mij Ben ik niet mooi O, Edmond en zij begon bitter te snikken. „Wel, hoor nu dat meisje eens I" riep Hetty uit. „Heb ik óóit? Heb ik óóit? Nee, nóóit! Goeie genade, kind, je zult met je Edmond trouwen, hoor. Als je moeder zich nu maar behoorlijk ge draagt, zal alles nog best terecht komen, en Met grimmig sarcasme viel Agnes haar zuster in de rede „En jij zult nog een zweer op je neus krijgen, miss Hetty, als je zoo op die wrat blijft tikken. Sta op, Estelle Je zult je japon bederven Wie is daar aan de deur Op een „binnenvan Willard verscheen Callow in de kamer. De onderdanige butler wierp een droevigen blik op zijn meester. „Ik wilde gr?ag over 'n week vertrekken, me neer," zei hij. „Ik word nog gek, als ik bij zooveel bazen moet dienen En hij verdween. HOOFDSTUK XXXV MR. WORTH CHAPERONNEERT Toen de Blackstone's en Atherton's gelijkeen troep mislukte acteurs Edmond's kamer verlieten na het voorlezen van Blanche's testament, was de lachende trek op het gelaat van John Worth geheel verdwenen. Een zware verantwoordelijkheid was hem op de schouders gelegd. Een heilige taak was hem toevertrouwd door zijn overleden vriendin, Blanche Blackstone, toen zij hem had gevraagd, voogd te zijn over haar zoon en op te treden als uitvoerder van haar testament, was de mogelijk, heid zelfs niet bij hem opgekomen, dat zij vóór hem zou komen te sterven. „Het was voor hen allemaal een pijnlijk geval- oom John," zuchtte Edmond, een pijnlijke stilte verbrekend. „Hebt u ooit iemand zóó hooren Vanaf heden stellen wij voor onze abonne s bij onze agenten, bezorgers en kantoren beschikbaar een exemplaar van den nieuw verschenen roman in de Hollandsche Bibliotheek, getiteld: door den vermaarden schrijver Charles Alden Seltzer. Dit verhaal behelst de geschiedenis van een New-Yorksch meisje, dat door een erfenis mede eigenares is geworden van een ranch in het westen van Amerika. Wij garan deeren onze trouwe lezers evenals vorige malen een bijzonder spannende ver tellingDe prijs van een ingenaaid exemplaar bedraagt slechts 15 cent, terwijl een gebonden editie voor het zeer geringe bedrag van f0.70 kan worden verkregen. Wanneer toezending per post verlangd wordt, gelieve men respectievelijk 5 en 10 cent voor admi nistratie- en portokosten in te sluiten. schreeuwen als tante Aggie deed VI 04 Nu speelde een zweem van 'n lNO. glimlach om John Worth's lippen. „Henriëtte legde naar mijn meening een heel slechten smaak aan den dag," zeide hij, „en ik kan me voorstellen, dat het voor Blackstone een vree- selijke slag was." „Maar zij hebben het verdiend, oom John," en Edmond's stem weifelde en zijn oogen vulden zich met tranen. „Als zij er niet geweest waren, zou ik mijn moeder nu nog hebben. O, 't is verschrikkelijk geweest, de manier, waarop zij haar hebben getrei terd I Ik geloof niet, dat ze ooit gelukkig met m'n stiefvader is geweest." John Worth was ten volle bekend met het akelige leven, dat Edmond's moeder bij Wiilard Black stone had gehad, maar hij was niet van plan, brand stof op het vuur te gooien door dit toe te geven. „Dat mag allemaal waar zijn, lieve jongen," antwoordde hij, „maar we moeten het verleden nu laten rusten. Je zult spoedig weer heelemaal in orde zijn, en ondanks alles wat gebeurd is, moet je opnieuw beginnen I" „O, ze zullen mij nooit gelukkig laten worden 1" klaagde Edmond ongeduldig. „Als ik om iets of iemand vraag, zeggen ze „neen I" Nu eens wil tante Hetty het niet, dan weer is tante Agnes er tegen. Ik wensch ze geen van allen nog ooit terug te zien." Op discrete wijze bewaarde John het stilzwijgen. Hij was zich bewust, dat de jongen nog bitter leed zou door te maken hebben, vóór hij bevrijd was van z'n stiefvader en de heele Blackstone-kliek. Hij had diep-innig medelijden met den jongen. Ten slotte zeide hij „Edmond, er is een zaak, waarover ik je nog eens moet spreken." „Steek maar van wal, oom John 1" was Edmond's antwoord. „Ik ben eenigszins onzeker, wat ik in de gegeven omstandigheden moet doen," ging Mr. Worth voort. „Op den avond, dat je moeder ziek werd, was ze in groote opwinding naar me toe gekomen. Het schijnt, dat ze had ontdekt, dat Jack Kresserie en zijn metgezel werkelijk niet schuldig waren." „U bedoelt dus, dat ze het warenhuis niét in brand hadden gestoken Worth knikte. „Blanche vertelde me ook, dat je stiefvader feitelijk toegaf, dat ze onschuldig waren,"hernam Mr. Worth, „en zij was daar zóó ontsteld over, dat ze me een chèque van tien duizend dollar gaf ter verdeeling onder de mannen om gedeelte lijk goed te maken de ellende, die ze hadden door gemaakt, maar nu Edmond toonde levendige belangstelling. „Hebt u hun het geld gegeven vroeg hij. „Neen, dat heb ik niet," was het antwoord. „Er is geen gelegenheid voor geweest. Het ligt nog steeds in mijn brandkast. Ik betwijfel, of het wel recht vaardig is, dat de schurken het in handen krijgen, na de behandeling, die ze jou en Rita Holiday hebben doen ondergaan. Wat is jouw opinie, m'n jongen De jongeman zweeg 'n heele poos. Hij dacht ernstig na. „M'n stiefvader heeft dus aldoor geweten, dat zij onschuldig waren vroeg hij vervolgens. „Dat zei hij tegen je moeder!" Wederom een periode van stilte. „Drommels, maar dat was toch sterk riep de jongeman plotseling uit. „Het mag nog 'n wonder heeten, dat ze me niet aan 'n boothaak gespietst hebben. Niemand had hun dat kwalijk kunnen nemen." John boog zich voorover en keek hem glim lachend in het ernstige, jonge gezicht. „Wat zal ik nu doen vroeg hij zakelijk. Worth had z'n antwoord al veel gauwer dan hij het verwachtte. „Ik vermoed, dat ze op het moment zoo schuw als hazen zijn," luidde Edmond's peinzende opmer king, „maar u zoudt ze misschien uit hun hol kunnen lokken lang genoeg om hun de contanten

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1931 | | pagina 6